"urged governments to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حث الحكومات على
        
    • حثت الحكومات على
        
    • يحث الحكومات على
        
    • تحث الحكومات على
        
    • وحثت الحكومات على
        
    • وحث الحكومات على
        
    • وناشدت الحكومات
        
    • حثت اللجنة الحكومات على
        
    • حثوا الحكومات على
        
    It urged Governments to ensure that protective regulations governed the employment situation of migrants and provided for safe conditions of work. UN كما حث الحكومات على ضمان شمول الأنظمة الحمائية حالة العمالة للمهاجرين والنص فيها على سلامة أحوال العمل.
    In that context, it urged Governments to incorporate human rights standards into their national law. UN وفي هذا الصدد، حث الحكومات على إدماج معايير حقوق اﻹنسان في قانونها الوطني.
    It urged Governments to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, and to implement the measures specified in those instruments. UN وقد حث الحكومات على التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، وعلى تنفيــذ التدابيـــر المحددة في هذين الصكين.
    She reported that the process of collecting information in respect to the future programme of work had begun and urged Governments to provide information. UN وأبلغت اللجنة عن بدء عملية لجمع معلومات عن برامج العمل التي سيضطلع بها مستقبلا حثت الحكومات على تزويدها بهذه المعلومات.
    It further urged Governments to ensure that the needs, rights and interests of women were identified and mainstreamed into policy and programme development. UN كما حثت الحكومات على ضمان تحديد حاجات المرأة وحقوقها ومصالحها وإدماج هذه الحاجات والحقوق والمصالح في عملية وضع السياسات والبرامج.
    It also urged Governments to develop macroeconomic policies that addressed the gender dimension in poverty alleviation. UN كما أنه يحث الحكومات على وضع سياسات للاقتصاد الكلي تتناول البعد الجنساني في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    It therefore urged Governments to ratify the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN ولذلك فإنها تحث الحكومات على تصديق اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    It urged Governments to support efforts of interested developing countries towards the sustainable use of an appropriate mix of fossil and renewable sources of energy for rural communities. UN وحثت الحكومات على دعم ما تبذله البلدان النامية المهتمة من جهود من أجل الاستخدام المستدام لخليط مناسب من المصادر اﻷحفورية والمتجددة للطاقة اللازمة للمجتمعات الريفية.
    In his visits to European countries where there were certain tendencies towards racism, he had urged Governments to do their utmost to prevent and punish acts of racism or racial discrimination. UN وأضاف أنه في زياراته للبلدان اﻷوروبية التي تشهد جنوحا معينا إلى العنصرية، حث الحكومات على أن تبذل كل ما في وسعها لمنع اﻷعمال العنصرية أو التمييز العنصري والمعاقبة عليها.
    Noting in particular that the World Conference urged Governments to strengthen national institutions which play a role in promoting and safeguarding human rights, UN وإذ تلاحظ على وجه الخصوص أن المؤتمر العالمي قد حث الحكومات على تعزيز مؤسساتها الوطنية التي تنهض بدور في تعزيز حقوق اﻹنسان وصونها،
    He noted the efforts made by UNHCR to ensure efficiency and reach new donors, including in the private sector, but at the same time urged Governments to do everything possible to close the gap. UN ونوّه بالجهود التي تبذلها المفوضية لضمان الفعالية والوصول إلى مانحين جُدد، بما في ذلك من القطاع الخاص، لكنه في الوقت نفسه حث الحكومات على بذل كل ما في وسعها لسد هذه الثغرة.
    He also urged Governments to endorse a selection of essential medicines to be covered by social security, to establish monitoring and accountability mechanisms and mechanisms of redress, and to report regularly on the progressive realization of the right to health. UN كما حث الحكومات على اعتماد مجموعة مختارة من الأدوية الأساسية يغطيها الضمان الاجتماعي، وتأسيس آليات للرصد والمساءلة وآليات التعويض، وتقديم تقارير دورية عن الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    It also urged Governments to regularly collect statistics related to each of those areas, to serve as a basis for monitoring progress and evaluating the impact of policies. UN كما حث الحكومات على جمع الإحصاءات المتعلقة بكل مجال من هذه المجالات بانتظام، لتكون بمثابة أساس لرصد التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات العامة.
    In particular, he urged Governments to submit written comments on the draft articles on the law of transboundary aquifers, the first reading of which the Commission had completed. UN وبصفة خاصة، حث الحكومات على تقديم تعليقات خطية على مشاريع المواد المتعلقة بالطبقات الصخرية المائية عابرة الحدود، والتي أكملت اللجنة القراءة الأولى لها.
    The Congress recommendations urged Governments to promulgate laws to combat transnational crime and illegal international transactions. UN وتم في التوصيات التي قدمها المؤتمر حث الحكومات على سن قوانين لمكافحة الجريمة عبر الوطنية والصفقات الدولية غير القانونية.
    She urged Governments to make legislative changes to ensure that such killings received no discriminatory treatment under the law and to sensitize their judiciary to gender issues. UN وقد حثت الحكومات على إدخال تعديلات تشريعية تكفل عدم معاملة هذه الجرائم معاملة تمييزية بموجب القانون وعلى توعية الجهاز القضائي بمسائل نوع الجنس.
    The Commission expressed its appreciation to those Governments that had made contributions to the Seminar and urged Governments to make financial contributions as soon as possible. UN وقد أعربت لجنة القانون الدولي عن تقديرها للحكومات التي قدمت إسهامات للحلقة الدراسية، كما حثت الحكومات على تقديم تبرعات مالية في أقرب وقت ممكن.
    Lastly, she urged Governments to include youth representatives when issues related to youth were being debated and to send youth delegates to the General Assembly. UN وختاما، حثت الحكومات على ضم ممثلين للشباب عندما تكون المناقشة تتناول قضايا تتعلق بالشباب، وإرسال مندوبين من الشباب إلى الجمعية العامة.
    She recalled that the Durban Programme of Action urged Governments to implement policies of affirmative action to ensure equal access to education. UN وذكّرت بأن برنامج عمل ديربان يحث الحكومات على تنفيذ سياسات العمل الإيجابي لتأمين تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم.
    A further resolution urged Governments to collaborate with indigenous leaders to provide designated educational funding to create a system of affordable, quality education. UN واعتُمد قرار آخر يحث الحكومات على التعاون مع القادة الوطنيين لتوفير تمويل مخصص للتعليم من أجل إنشاء نظام للتعليم الجيد الميسّر.
    Article 5 of the Convention urged Governments to strive to change harmful traditional and customary practices. UN والمادة 5 من الاتفاقية تحث الحكومات على أن تعمل جاهدة لتغيير ممارسات التقاليد والعادات الضارة.
    It urged Governments to improve and actively support opportunities for young people to gain access to productive employment and decent work, including through investment in youth employment programmes. UN وحثت الحكومات على أن تحسّن وتدعم بشكل فعال فرص حصول الشباب على العمالة المنتجة والعمل الكريم، بسبل منها الاستثمار في برامج عمالة الشباب.
    He urged Governments to instruct their negotiators to endeavour to build on recent progress. UN وحث الحكومات على أن تعطى تعليمات لممثليها في المفاوضات بأن يسعوا إلى استمرار التقدم المحرز مؤخراً.
    It urged Governments to comply fully with all of their international and regional obligations and commitments concerning women’s economic rights and to promote the education of women, including as to their rights. UN وناشدت الحكومات الامتثال التام لجميع ارتباطاتها والتزاماتها الدولية واﻹقليمية المتعلقة بالحقوق الاقتصادية للمرأة، وبتعزيز تعليم المرأة، بما في ذلك تعليمها حقوقها.
    In accordance with commitment 2 of the Copenhagen Declaration on Social Development, the Commission urged Governments to formulate or strengthen, as a matter of urgency, national strategies to eradicate absolute poverty and reduce overall poverty. UN ووفقا للالتزام ٢ الوارد في اعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، حثت اللجنة الحكومات على القيام، على سبيل الاستعجال، بصوغ أو تعزيز سياسات وطنية للقضاء على الفقر المدقع والحد من الفقر العام.
    In this regard, they urged Governments to ensure that vocational training programmes are accessible to workers and young people. UN وفي هذا الصدد، حثوا الحكومات على تأمين إتاحة برامج التدريب المهني للعمال وللشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus