"urged member states to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحث الدول الأعضاء على
        
    • حث الدول الأعضاء على
        
    • تحث الدول الأعضاء على
        
    • حثت الدول الأعضاء على
        
    • حثّ الدول الأعضاء على
        
    • وحث الدول الأعضاء على
        
    • وحثّت الدول الأعضاء على
        
    • وحثت الدول الأعضاء على
        
    • بحث الدول الأعضاء على
        
    • وتحث الدول الأعضاء على
        
    • حثَّ الدولَ الأعضاءَ على
        
    • فحثت الدول الأعضاء على
        
    • تحثّ الدول الأعضاء على
        
    • حثّ الدولَ الأعضاء على
        
    • وحثَّت الدولَ الأعضاء على
        
    It urged Member States to take appropriate action to ensure that such crimes did not go unpunished. UN وهو يحث الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات المناسبة لضمان ألا تمر هذه الجرائم دون عقاب.
    In conclusion, his delegation urged Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وختم كلامه بالقول إن وفده يحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    It also urged Member States to strive to make the Conference once again a robust key disarmament entity for taking the international community's disarmament agenda forward. UN كما حث الدول الأعضاء على السعي لجعل المؤتمر مرة أخرى كيانا رئيسيا قويا لنـزع السلاح من أجل المضي قدما بجدول أعمال المجتمع الدولي لنـزع السلاح.
    It urged Member States to commit to that approach in future negotiations. UN ومضى قائلا إن المجموعة تحث الدول الأعضاء على الالتزام بذلك النهج في المفاوضات المقبلة.
    She therefore urged Member States to pay their arrears and their regular budget assessments for 2004. UN ولذا فقد حثت الدول الأعضاء على سداد متأخراتها واشتراكاتها المقدرة في الميزانية العادية لعام 2004.
    He therefore urged Member States to give the matter serious consideration. UN ولذلك فقد حثّ الدول الأعضاء على النظر جدِّيا في هذه المسألة.
    He urged Member States to pay greater attention to that issue. UN وحث الدول الأعضاء على إيلاء مزيد من الاهتمام لبتلك المسألة.
    She urged Member States to use the text she had submitted as the basis for consideration of the issue at the Board's executive session. UN وحثّت الدول الأعضاء على استخدام النص الذي تقدمت به كأساس للنظر في المسألة خلال الدورة التنفيذية للمجلس.
    His delegation thus urged Member States to intensify efforts to guarantee their right to life, personal integrity and freedom of expression. UN ومن ثم، فإن وفده يحث الدول الأعضاء على تكثيف جهودها لضمان حقهم في الحياة، وكرامتهم الشخصية وحريتهم في التعبير.
    He urged Member States to support adherence to the principles of the Charter by supporting the amendment. UN وهو يحث الدول الأعضاء على دعم التقيد بمبادئ الميثاق بتأييد التعديل.
    The Declaration would serve as a comprehensive framework for partnership between States and indigenous peoples and he therefore urged Member States to adopt it. UN وسيسهم الإعلان كإطار شامل للشراكة بين الدول والشعوب الأصلية، ومن ثم فإنه يحث الدول الأعضاء على اعتماده.
    Pledging his own Government's support for the Programme of Assistance, he urged Member States to make voluntary contributions to ensure continuation of the Programme's activities. UN وأكد تعهد حكومة بلده بدعم برنامج المساعدة، ثم حث الدول الأعضاء على تقديم التبرعات اللازمة لضمان استمرار أنشطة البرنامج.
    He had urged Member States to endorse the target of universal primary school enrolment by 2015. UN وذكر أنه قد حث الدول الأعضاء على تأييد هدف التقييد الشامل بالمدارس الابتدائية بحلول عام 2015.
    He had urged Member States to endorse the target of universal primary school enrolment by 2015. UN وذكر أنه قد حث الدول الأعضاء على تأييد هدف التقييد الشامل بالمدارس الابتدائية بحلول عام 2015.
    She therefore urged Member States to endorse the Working Group's recommendations and the Secretariat to execute their instructions efficiently. UN وهي، لذلك، تحث الدول الأعضاء على تأييد توصيات الفريق العامل، وتحث الأمانة العامة على تنفيذ تعليماته بكفاءة.
    The African Group urged Member States to cooperate in addressing the issue of payment of ransoms to terrorist groups. UN والمجموعة الأفريقية تحث الدول الأعضاء على التعاون في معالجة مسألة دفع الفديات للجماعات الإرهابية.
    It urged Member States to make gender equality and women's empowerment an integral part of the post-2015 development agenda. UN وهي تحث الدول الأعضاء على جعل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة جزءاً أساسياً من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Moreover, it urged Member States to view 2014 as a target year by which concrete efforts would be made to improve family well-being through the implementation of effective national policies, strategies and programmes. UN كما حثت الدول الأعضاء على اعتبار عام 2014 موعدا يتم بحلوله بذل جهود ملموسة لتحسين رفاه الأسرة عن طريق تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية فعالة.
    (c) urged Member States to pay their outstanding assessed contributions as soon as possible to minimize the need to withdraw sums from the Working Capital Fund to meet shortfalls in the payment of assessed contributions. UN (ج) حثّ الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة في أقرب وقت ممكن، بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة حالات النقص في سداد الاشتراكات المقرَّرة.
    He urged Member States to cooperate to address that issue. UN وحث الدول الأعضاء على التعاون على معالجة هذه المسألة.
    She urged Member States to accord priority to the issue at the highest levels of policy and implementation. UN وحثّت الدول الأعضاء على إعطاء الأولية لهذه المسألة في أعلى المستويات السياسة والتنفيذ.
    She urged Member States to revisit the funding arrangements made for UNRWA 35 years earlier, in a different era. UN وحثت الدول الأعضاء على إعادة دراسة ترتيبات التمويل التي كانت قد وُضعت للأونروا قبل 35 عاما، في عهد مختلف.
    He urged Member States to welcome the report with enthusiasm. UN واختتم قوله بحث الدول الأعضاء على الترحيب بالتقرير بحماس.
    It urged Member States to begin drafting a strategy to combat that modern form of slavery and stood ready to contribute to that important undertaking. UN وتحث الدول الأعضاء على البدء بصياغة استراتيجية لمكافحة هذا الشكل الحديث من أشكال العبودية وهي مستعدة للمساهمة في هذا المشروع الهام.
    (c) urged Member States to pay their outstanding assessed contributions as soon as possible to minimize the need to withdraw sums from the Working Capital Fund to meet shortfalls in the payment of assessed contributions. UN (ج) حثَّ الدولَ الأعضاءَ على دفع اشتراكاتها المقرَّرة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة أوجه النقص في تسديد الاشتراكات المقرَّرة.
    41. Ms. Mansouri (Algeria), noting the need to empower rural women and ensure their participation in decision-making at all levels, urged Member States to strengthen their rural and agricultural development policies and to integrate a gender perspective in development policies beyond 2015. UN 41 - السيدة منصوري (الجزائر): أشارت إلى الحاجة إلى تمكين المرأة الريفية وضمان مشاركتها في صنع القار على جميع المستويات، فحثت الدول الأعضاء على تعزيز سياساتها الإنمائية الريفية والزراعية وعلى إدماج منظور جنساني في سياساتها الإنمائية لما بعد عام 2015.
    The Group of 77 and China thus urged Member States to contribute generously to the voluntary fund for the Review Conference. UN ومن ثم فإن مجموعة الــ 77 والصين تحثّ الدول الأعضاء على الإسهام بسخاء في الصندوق الطوعي المعني بالمؤتمر الاستعراضي.
    (c) urged Member States to pay their assessed contributions for UN (ج) حثّ الدولَ الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقرَّرة عن فترة السنتين
    The Committee noted that it was important to increase opportunities for in-depth education in all areas of space science, technology and applications and space law through long-term fellowships and urged Member States to make such opportunities available at their relevant institutions. UN 69- وأشارت اللجنة إلى أهمية زيادة فرص الدراسة المتعمّقة في جميع مجالات علم الفضاء وتكنولوجيا الفضاء والتطبيقات الفضائية وقانون الفضاء من خلال الزمالات الدراسية الطويلة الأمد، وحثَّت الدولَ الأعضاء على إتاحة مثل هذه الفرص في معاهدها المختصّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus