"urged the committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحث اللجنة
        
    • تحث اللجنة
        
    • حث اللجنة
        
    • وحث اللجنة
        
    • حثت اللجنة
        
    • تحثّ اللجنة
        
    • حثت لجنة
        
    • حثّت لجنة
        
    • حثَّت لجنة
        
    • يحث المكتب
        
    • يحث لجنة
        
    His delegation urged the Committee to reject the draft decision. UN وقال إن وفده يحث اللجنة على رفض مشروع المقرر.
    Accordingly, he urged the Committee to accept the compromise text that had been submitted. UN وعليه، فإنه يحث اللجنة على قبول نص التسوية الذي قُدم.
    She urged the Committee to intercede to guarantee the right to life and physical integrity and the release of that prisoner of conscience. UN وقالت إنها تحث اللجنة على التدخل لضمان الحق في الحياة والسلامة الجسدية لسجين الضمير المذكور وإطلاق سراحه.
    Lastly, he urged the Committee to fulfil its stated aims and support the fundamental right to self-determination. UN وأخيرا، حث اللجنة على تحقيق الأهداف التي حددتها لنفسها وتأييد الحق الأساسي في تقرير المصير.
    He also urged the Committee to work within its mandate. UN وحث اللجنة كذلك على قصر عملها داخل حدود ولايتها.
    Commending the initiative to create a focal point for NGOs, she urged the Committee to establish a focal point for States parties, as many of them continued to lack the means to access the Committee's work. UN وإذ تثني على مبادرة إنشاء جهة وصل مع المنظمات غير الحكومية، فقد حثت اللجنة على إنشاء جهة وصل مع الدول الأطراف، حيث إن العديد منها لا يزال يفتقر إلى وسائل الاستفادة من عمل اللجنة.
    His delegation therefore urged the Committee to decide to include the additional item in the agenda. UN ولذلك، قال إن وفده يحث اللجنة على إدراج البند الإضافي في جدول الأعمال.
    He therefore urged the Committee to support their fundamental right to self-determination. UN ولذلك فإن السيد ستيفنز يحث اللجنة على تأييد حق الشعب الأساسي في تقرير المصير.
    It was essential to adopt the draft resolution as a step in that direction, and her delegation urged the Committee to adopt it without a vote. UN واختتمت حديثها قائلة إنه من الضروري أن يُعتمد مشروع القرار وإن وفدها يحث اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    He urged the Committee to accelerate its discussion on those two challenges. UN وهو يحث اللجنة على التعجيل بمناقشاتها بشأن هذين التحديين.
    He urged the Committee to adopt a draft resolution expressing concern about Andijan. UN وهو يحث اللجنة على اعتماد مشروع قرار يعرب عن القلق إزاء أنديجان.
    He urged the Committee to give closer consideration to the concerns expressed each year by the representatives of those Territories and the petitioners on the issue of self-determination because colonialism must come to an end. UN وهو يحث اللجنة على أن تبحث بعناية أكبر دواعى القلق التى يعبر عنها كل عام ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى ومقدمو الالتماسات عن مسألة تقرير المصير لأهميتها فى وضع نهاية للاستعمار.
    She urged the Committee to intervene to protect the women of Tindouf and ensure a minimum of rights for them. UN وقالت إتها تحث اللجنة على التدخل لحماية نساء تيندوف وضمان الحد الأدنى من حقوقهن.
    In exchange, they urged the Committee to listen to the voice of the people of Gibraltar. UN وفي المقابل، فإنها تحث اللجنة على الإصغاء لصوت شعب جبل طارق.
    She urged the Committee to recognize that sovereignty issues did not belong on its agenda, and that sovereignty claims should not supersede the right to self-determination. UN وهي تحث اللجنة على الإقرار بأن مسائل السيادة لا تعود إلى جدول أعمالها وبأن مطالب السيادة ينبغي ألا تلغي الحق في تقرير المصير.
    He therefore urged the Committee not to recommend the approval of the request. UN ولهذا فإنه حث اللجنة على ألا توصي بالموافقة على الطلب.
    Lastly, he urged the Committee to take a proactive position on the status of the last 16 Non-Self-Governing Territories. UN وأخيرا حث اللجنة على اتخاذ موقف المبادرة بشأن حالة آخر الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعددها 16 إقليما.
    He therefore urged the Committee not to take them into account. UN ولذلك حث اللجنة على عدم أخذها في الاعتبار.
    He urged the Committee to approve the establishment of the IAOC by adopting the draft decision being presented. UN وحث اللجنة على الموافقة على إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات والإشراف باعتماد مشروع المقرر المقدم.
    Accordingly, the representative urged the Committee to finalize the study as soon as possible. UN وبناء على ذلك حثت اللجنة على إكمال الدراسة في أقرب موعد ممكن.
    No action had been taken by the Assembly, but she urged the Committee to continue its efforts on the matter, in particular when it came up again at the General Assembly's sixtieth session. UN وبيّنت أن الجمعية لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن، ولكنها هي من جانبها تحثّ اللجنة على الاستمرار في جهودها بشأن هذه المسألة، ولاسيما حين تُطرَح ثانية في الدورة الستين للجمعية العامة.
    At the present time it is considering the possibility of hosting the sixth Space Conference of the Americas, as it considers participation in such forums important because, among other reasons, the United Nations General Assembly has urged the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to continue studying ways and means of fostering regional and interregional cooperation. UN ويعكف بلدنا حاليا على دراسة إمكانية تنظيم مؤتمر الفضاء السادس للأمريكتين حيث أن المكسيك تعتبر المشاركة في هذه المحافل أمرا هاما لأسباب منها أن الجمعية العامة للأمم المتحدة حثت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على مواصلة دراسة السبل الكفيلة بتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي.
    (f) urged the Committee of Experts to finalize the core tables and accounts resulting from the SEEA Central Framework to assist countries in the implementation of SEEA; UN (و) حثّت لجنة الخبراء على وضع الصيغة النهائية للجداول والحسابات الأساسية الناتجة عن الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية؛
    (g) urged the Committee of Experts to closely consult with the various relevant entities and groups, including the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change, in the course of its work; UN (ز) حثَّت لجنة الخبراء على التشاور الوثيق مع مختلف الكيانات والأفرقة ذات الصلة، بما في ذلك أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، في غضون ما تقوم به من عمل؛
    His delegation therefore urged the Committee to include the additional item in the agenda of the fifty-fourth session of the General Assembly. UN ولذلك فإن وفده يحث المكتب على إدراج البند الإضافي في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    The Holy See urged the Committee on the Rights of the Child to revise those General Comments in order to bring them into line with its guiding international instruments. UN واختتم قائلاً إن الكرسي الرسولي يحث لجنة حقوق الطفل على أن تعيد النظر في هذه التعليقات العامة بحيث تتواءم مع صكوكها الدولية التوجيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus