The Group urged UNIDO to continue to emphasize and promote South-South cooperation for the benefit of Africans. | UN | والمجموعة تحث اليونيدو على مواصلة التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح الأفارقة وتعزيز هذا التعاون. |
Poland urged UNIDO to continue to carry out its activities with due respect for the principles of efficiency and accountability. | UN | ١٠٠- وقال أيضاً إنَّ بولندا تحث اليونيدو على مواصلة الاضطلاع بأنشطتها مع مراعاة مبادئ الكفاءة والمساءلة كما يجب. |
23. GRULAC urged UNIDO to continue implementing and strengthening integrated industrial development programmes. | UN | 23- ومضى قائلا إن مجموعة غرولاك تحث اليونيدو على أن تواصل تنفيذ وتدعيم برامج التنمية الصناعية المتكاملة. |
His delegation urged UNIDO and donors to devote greater efforts to tackling that issue. | UN | وان وفده يحث اليونيدو والبلدان المانحة على بذل قدر أكبر من الجهود الخاصة بمعالجة هذه القضية. |
He therefore urged UNIDO to redouble its efforts to bridge the current financial gap, to press ahead with more of the activities envisaged in the approved programme for Jordan and to look into the possibility of realizing the proposed project for a clean production centre. | UN | فهو يحث اليونيدو لذلك على أن تضاعف جهودها لتجاوز الفجوة المالية الحالية وأن تسير قدما في تنفيذ المزيد من الأنشطة المتوخاة في البرنامج المعتمد للأردن وأن تبحث إمكانية تحقيق المشروع المقترح لانشاء مركز للإنتاج النظيف. |
Switzerland was prepared to support any consensus regarding the implementation of a comprehensive change management initiative through the use of unutilized balances. It strongly urged UNIDO to shorten the time frame for the implementation of the change management proposal, so as to enable all Member States to see the anticipated positive results as soon as possible. | UN | 82- وأعلن أن سويسرا على استعداد لدعم أي توافق في الآراء بشأن تنفيذ مبادرة شاملة لإدارة التغيير من خلال استخدام الأرصدة غير المنفقة، وهي تحثُّ اليونيدو بشدة على اختصار الإطار الزمني لتنفيذ هذا الاقتراح لكي تتمكن كل الدول الأعضاء من رؤية نتائجه الإيجابية المتوقعة في أقرب وقت ممكن. |
It urged UNIDO to expand such strategies to cover more developing countries and economies in transition in order to realize the MDGs. | UN | والمجموعة تحث اليونيدو على توسيع نطاق استراتيجياتها لتشمل مزيدا من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
GRULAC urged UNIDO to follow up the proposals in the declaration adopted by the High-level Conference on South-South Cooperation held in Morocco, particularly in the area of renewable energy. | UN | وقال إن المجموعة تحث اليونيدو على متابعة الاقتراحات الواردة في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في المغرب، وخصوصا في مجال الطاقة المتجددة. |
Japan urged UNIDO to explore further the possibilities of establishing strategic partnerships on an individual project basis between multilateral organizations and bilateral assistance sources. | UN | وقال ان اليابان تحث اليونيدو على زيادة استكشاف امكانيات انشاء شراكات استراتيجية على أساس مشاريع فردية تتم بين منظمات متعددة اﻷطراف ومصادر المساعدة الثنائية . |
Japan urged UNIDO to work for efficient and effective programme delivery in accordance with the strategic guidelines and to integrate the human security perspective into its programmes. | UN | 4- ومضى يقول ان اليابان تحث اليونيدو على العمل من أجل تنفيذ البرامج على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية وفقا للمبادئ التوجيهية الاستراتيجية، وعلى أن تدمج منظور الأمن البشري في برامجها. |
The Government of Zimbabwe had adopted an economic turnaround programme to revitalize the country's industrial and manufacturing base with emphasis on value addition and strongly urged UNIDO to support its implementation. | UN | 21- وقال إن حكومة زمبابوي اعتمدت برنامجا اقتصاديا محدد التوقيت لإنعاش القاعدة الصناعية للبلد مع التركيز على القيمة المضافة، وإنها تحث اليونيدو بشدة على دعم تنفيذ هذا البرنامج. |
The Group noted with satisfaction the success of international conferences such as the Third Tokyo International Conference on African Development (TICAD III) and the High-level Conference on South-South cooperation held in Morocco, and urged UNIDO to explore possibilities for triangular cooperation and investment and technology promotion. | UN | 54- وذكر أن المجموعة لاحظت بارتياح نجاح مؤتمرات دولية مثل مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في المغرب، وهي تحث اليونيدو على استكشاف إمكانيات التعاون الثلاثي وترويج الاستثمار والتكنولوجيا. |
At the same time, while recognizing that decentralization of field representation would maximize technical cooperation, the Group urged UNIDO to keep in mind the need to improve follow-up of project implementation and to ensure close coordination among UNIDO Representatives and relevant counterparts. | UN | بيد أن المجموعة، بالرغم من إقرارها بأن تحقيق اللامركزية في التمثيل الميداني سيعظّم التعاون التقني، تحث اليونيدو على عدم نسيان ضرورة تحسين عملية متابعة تنفيذ المشاريع وكفالة التنسيق الوثيق فيما بين ممثلي اليونيدو ونظرائهم المعنيين. |
40. Lastly, the Group urged UNIDO to cooperate fully with the International Centre for Science and High Technology (ICS), and would welcome regular information in that regard in terms of outputs and their impact on the developing countries and countries with economies in transition. | UN | 40- وختم حديثه قائلا إن المجموعة تحث اليونيدو على التعاون تعاونا تاما مع المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الرفيعة وترحب بالحصول على معلومات منتظمة في هذا الصدد، فيما يتعلق بالنواتج وتأثيرها على البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
His delegation urged UNIDO to pay special attention to securing long-term resources for the medium-term programme framework, 2008-2011, and for integrated programmes. | UN | وقال إن وفده يحث اليونيدو على إيلاء اهتمام خاص لتأمين الموارد الطويلة الأمد للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 وللبرامج المتكاملة. |
His delegation appreciated UNIDO's assistance to developing countries in the field of renewable energy, since the economies of many of those States were still dependent on coal-based energy, but he urged UNIDO to place more emphasis on promoting clean coal technologies rather than on a straight switch to renewable energy. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للمساعدات التي تقدّمها اليونيدو للبلدان النامية في مجال الطاقة المتجددة، لأن اقتصادات العديد من تلك البلدان ما زالت تعتمد على الطاقة الفحمية، ولكنه يحث اليونيدو على مزيد من التركيز على ترويج التكنولوجيات الفحمية النظيفة بدلا عن الانتقال مباشرة إلى الطاقة المتجددة. |
While Lebanon recognized that the strengthening of field representation through decentralization was necessary in order to maximize the impact of technical cooperation, it urged UNIDO to keep in view the need to improve accountability so that mechanisms were in place to ensure efficient follow-up of project implementation and coordination between UNIDO and relevant interested parties. | UN | ومع أنَّ لبنان يسلّم بضرورة تعزيز التمثيل الميداني من خلال اللامركزية بغية تحقيق أقصى قدر من التأثير بفعل التعاون التقني، فإنه يحث اليونيدو على ألا تغفل الحاجة إلى تحسين المساءلة حتى تكون هناك آليات تضمن المتابعة الفعالة لتنفيذ المشاريع والتنسيق بين اليونيدو والجهات المعنية ذات الصلة. |
Austria urged UNIDO to continue its efforts to facilitate the short- and medium-term transfer of clean energy technologies, industrial best practices and a shift to more sustainable patterns of energy production and consumption. | UN | 114- واسترسل قائلا إنَّ النمسا تحثُّ اليونيدو على مواصلة جهودها من أجل تيسير نقل تكنولوجيا الطاقة النظيفة في الأجلين القصير والمتوسط والممارسات الصناعية الفضلى ومن أجل الانتقال إلى أنماط مستدامة لإنتاج الطاقة والاستهلاك. |
Kenya urged UNIDO to accelerate the implementation of high-quality initiatives in the field of energy and environment. As one of the lead agencies in the provision of technical assistance in renewable energy and energy efficiency for developing countries, UNIDO was expected to continue playing a key role in transfer of technology in the global campaign to mitigate global warming. | UN | 121- وأردف قائلا إنَّ كينيا تحثُّ اليونيدو على الإسراع بتنفيذ مبادرات عالية جودة في مجال الطاقة والبيئة، وإنها تنتظر من اليونيدو، بوصفها وكالة رائدة في تقديم المساعدة التقنية في مجال الطاقة المتجدِّدة والكفاءة في استخدام الطاقة إلى البلدان النامية، أن تواصل الاضطلاع بدور رئيسي في نقل التكنولوجيا في إطار الحملة العالمية للتخفيف من آثار الاحترار العالمي. |
Switzerland continued to follow the implementation of the Cooperation Agreement with UNDP, and urged UNIDO to keep Member States informed of future developments in its cooperation with that Programme. | UN | وتتابع سويسرا تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب وتحث اليونيدو على إطلاع الدول الأعضاء على التطورات المقبلة في تعاونها مع اليونديب. |
He urged UNIDO to continue its technical cooperation projects on renewable energy, which could generate employment and income. | UN | وحث اليونيدو على مواصلة مشاريع التعاون التقني في مجال الطاقة المتجددة، التي يمكن أن تولد فرص العمل والدخل. |
That positive trend reflected the diverse sources of funding and Indonesia thanked donors for their support for technical cooperation, and urged UNIDO to continue to mobilize funds from the donor base. | UN | وقال إن ذلك الاتجاه الإيجابي يعكس تنوُّع مصادر التمويل وإن إندونيسيا تشكر الجهات المانحة على دعمها للتعاون التقني، وحثّ اليونيدو على مواصلة حشد الموارد من قاعدة الجهات المانحة. |
While the Group had urged UNIDO to establish the requisite number of Desks at the earliest possible time, it now took a positive view of the Director-General's decision to postpone the further expansion of new Desks pending the outcome of the review by the Task Force on Field Operations. | UN | ولئن كانت المجموعة قد حثت اليونيدو على إنشاء العدد اللازم من المكاتب المصغرة في أقرب وقت ممكن، فإنها تنظر الآن نظرة إيجابية إلى قرار المدير العام إرجاء زيادة التوسع في المكاتب المصغرة الجديدة ريثما تعرف نتائج الاستعراض الذي ستجريه فرقة العمل المعنية بالعمليات الميدانية. |