"urgent action to" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات عاجلة من أجل
        
    • الإجراء العاجل إلى
        
    • القيام بعمل حضري عاجل
        
    • بلاغاً عاجلاً إلى
        
    • إلى اتخاذ إجراءات عاجلة
        
    • إجراء عاجل إلى
        
    • اتخاذ إجراء عاجل من أجل
        
    • العمل العاجل من أجل
        
    Member States agreed on the need for urgent action to put an end to sexual violence in armed conflict as well as the need for perpetrators of such acts to be held accountable. UN واتفقت الدول الأعضاء على ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل وضع حد للعنف الجنسي في النـزاعات المسلحة وضرورة إخضاع مرتكبي هذه الأعمال للمساءلة.
    Security Council members agreed on the need for urgent action to put an end to sexual violence in armed conflict as well as the need for perpetrators of such acts to be held accountable. UN واتفق أعضاء مجلس الأمن على ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل وضع حد للعنف الجنسي في النـزاعات المسلحة وضرورة إخضاع مرتكبي هذه الأعمال للمساءلة.
    Developed countries should take urgent action to fulfil their commitments to reducing greenhouse emissions in accordance with the Kyoto Protocol. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل الوفاء بالتزاماتها بتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وفقا لبروتوكول كيوتو.
    Send your request for urgent action to: UN ويوجه طلب الإجراء العاجل إلى العنوان التالي:
    She called for urgent action to regenerate communities and the environment and stressed the importance of empowering communities and encouraging local debate. UN ودعت إلى القيام بعمل حضري عاجل لتجديد المجتمعات والبيئة وأبرزت أهمية تمكين المجتمعات المحلية وتشجيع النقاش على المستوى المحلي.
    There is a need for urgent action to control the illegal traffic of hazardous waste, especially from developed to developing countries. UN وثمة حاجة لاتخاذ إجراءات عاجلة من أجل ضبط الإتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة لا سيما النفايات التي تنقل من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    (j) The Council should take the initiative to promote urgent action to include cluster munitions to the list of weapons banned under international law. UN (ي) ينبغي للمجلس أن يبادر إلى تشجيع اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل إدراج الذخائر العنقودية في قائمة الأسلحة المحظورة بموجب القانون الدولي.
    51. Stressing the global dimension of challenges relating to desertification, land degradation and drought, they recognized the need for urgent action to reverse land degradation. UN 51 - وقد شدد المشاركون على البعد العالمي للتحديات المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وأقروا بضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل عكس اتجاه تدهور الأراضي.
    Recalling further that the United Nations Conference on Sustainable Development recognized the need for urgent action to reverse land degradation and, in view of this, for striving to achieve a land-degradation-neutral world in the context of sustainable development, which should act to catalyse financial resources from a range of public and private sources, UN وإذ تشير كذلك إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أقر بضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل دحر تدهور الأراضي والسعي من أجل تحقيق تلك الغاية إلى جعل العالم خاليا من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة، ما من شأنه أن يحفز على تعبئة الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة،
    109. We call for the assistance of the international community to protect coral reefs and to take urgent action to develop and implement comprehensive and integrated approaches for their management and enhancement. UN 109 - وندعو إلى مساعدة المجتمع الدولي على حماية الشعاب المرجانية، واتخاذ إجراءات عاجلة من أجل وضع وتنفيذ نُهُج شاملة ومتكاملة لإدارتها وتعزيزها.
    66. In this respect, the Tribunal reiterates the call for urgent action to help find host countries for the now seven acquitted persons who remain in a safe house in Arusha under the Tribunal's protection as well as for the three convicted persons in Arusha who have completed serving their sentences. UN 66 - وفي هذا المجال، فنحن نكرر دعوتنا إلى اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل المساعدة على إيجاد بلدان مضيفة للأشخاص السبعة المفرج عنهم حالياً ممن لا يزالون مقيمين في مسكن آمن في أروشا تحت حماية المحكمة، وكذلك للأشخاص الثلاثة المدانين في أروشا ممن قضوا مدة الأحكام الصادرة عليهم.
    109. We call for the assistance of the international community to protect coral reefs and to take urgent action to develop and implement comprehensive and integrated approaches for their management and enhancement. UN 109 - وندعو إلى مساعدة المجتمع الدولي على حماية الشعاب المرجانية، واتخاذ إجراءات عاجلة من أجل وضع وتنفيذ نُهُج شاملة ومتكاملة لإدارتها وتعزيزها.
    The event raised awareness concerning the invisibility of persons with disabilities in disaster risk reduction and advocated for urgent action to include disability in all aspects of disaster risk-reduction policies, programmes and processes. UN وتمت من خلال ذلك النشاط التوعية بمسألة إغفال الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات الحد من أخطار الكوارث، والدعوة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل إدراج المسائل المتعلقة بالإعاقة في جميع جوانب سياسات الحد من مخاطر الكوارث والبرامج والعمليات المتصلة بذلك.
    Guidance for the submission of a request for urgent action to the Committee* UN دليل تقديم طلبات الإجراء العاجل إلى اللجنة*
    2.3 The request must not be anonymous. The identity of the victim must be provided in order for a request for urgent action to be submitted to a State party. UN 2-3 لا يكون الطلب مجهول المصدر؛ فهوية الضحية شرطٌ لازم لإمكانية طلب الإجراء العاجل إلى الدولة الطرف.
    A. Guidance for submission of requests for urgent action to the Committee on Enforced Disappearances 20 UN ألف - التوجيهات المتعلقة بتقديم طلبات الإجراء العاجل إلى اللجنة المعنية بالاختفاء القسري 23
    She called for urgent action to regenerate communities and the environment and stressed the importance of empowering communities and encouraging local debate. UN ودعت إلى القيام بعمل حضري عاجل لتجديد المجتمعات والبيئة وأبرزت أهمية تمكين المجتمعات المحلية وتشجيع النقاش على المستوى المحلي.
    149. On 26 April, both Special Rapporteurs sent an urgent action to the Government referring to the threats received by the staff of the La Guillotina review. UN 149- وفي 26 نيسان/أبريل، أرسل المقرران الخاصان بلاغاً عاجلاً إلى الحكومة يشيران فيه إلى التهديدات التي تلقاها موظفو مجلة La Guillotina.
    Moreover, there is a need for urgent action to reduce the vulnerability of urban dwellers to the impact of climate change. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للحد من تعرض سكان الحضر لأثر تغير المناخ.
    Similarly, it was agreed that there should be consultations with the country—specific rapporteur before a thematic rapporteur transmitted an allegation or urgent action to that country. UN واتفق كذلك على وجوب التشاور مع المقرر المخصص لبلد معين قبل أن يقوم مقرر موضوعي بإحالة ادعاء أو إجراء عاجل إلى ذلك البلد.
    Such a disturbing increase would have a negative economic and social impact on the entire population of affected countries; her delegation therefore called on the international community to take urgent action to reverse that trend. UN وهذه الزيادة المثيرة للانزعاج سيكون لها أثر اقتصادي واجتماعي سلبي على سكان البلدان المتأثرة بكاملهم؛ ولذلك فإن بلدها يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراء عاجل من أجل عكس اتجاه هذا المسار.
    The impact of population ageing on the socio-economic development of society, combined with the social and economic changes taking place in all countries engender the need for urgent action to ensure the continuing integration and empowerment of older persons. UN وتولد آثار شيخوخة السكان على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للمجتمع، إلى جانب التغيرات الاجتماعية والاقتصادية التي تحدث في كافة البلدان ضرورة العمل العاجل من أجل ضمان مواصلة إدماج كبار السن وتمكينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus