"urgent actions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات العاجلة
        
    • إجراءات عاجلة
        
    • بالإجراءات العاجلة
        
    • دعوى عاجلة
        
    • إجراء التصرف العاجل
        
    • التدابير العاجلة
        
    • الاجراءات العاجلة
        
    • النداءات العاجلة
        
    • تدابير عاجلة
        
    • بإجراءات عاجلة
        
    • الأعمال العاجلة
        
    • بتدابير عاجلة
        
    • إجراء عاجل
        
    • والإجراءات العاجلة
        
    • وإجراءات عاجلة
        
    In addition to urgent actions on behalf of individuals, the Special Rapporteur also sent appeals with regard to threats against human rights organizations and UN وبالإضافة إلى الإجراءات العاجلة المتخذة لصالح أفراد، وجهت المقررة الخاصة أيضا نداءات فيما يتعلق بتهديدات موجهة ضد منظمات ومؤسسات معنية بحقوق الإنسان.
    The author of the request for urgent actions reported that relevant competent authorities of the State party were contacted by the next of kin of the victims to enquire about the whereabouts of the disappeared persons. UN وذكر مقدم طلب الإجراءات العاجلة أن أقرباء الضحيتين اتصلوا بالسلطات المختصة في الدولة الطرف للاستفسار عن مكان وجودهما.
    An innovative procedure had been set up to avoid backlogs in their consideration, as well as to address urgent actions and individual communications. UN وقال إنه تم وضع اجراءات ابتكارية لتفادي تراكم التقارير عند النظر فيها، وكذلك لبحث الإجراءات العاجلة والبلاغات الفردية.
    The scourge of small arms and light weapons is an imminent threat that requires our urgent actions. UN وآفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خطر داهم يتطلب منا اتخاذ إجراءات عاجلة.
    The Special Rapporteur has also transmitted urgent actions to the Palestinian Authority. UN وقد أحال المقرر الخاص أيضا إجراءات عاجلة إلى السلطة الفلسطينية.
    During the meeting, the members of the two United Nations expert bodies working on the issue of enforced disappearance continued discussions on the complementarity of their procedures, in particular regarding urgent actions. UN وواصل خلال الاجتماع أعضاء هيئتي الخبراء التابعتين للأمم المتحدة العاملتين على مسألة الاختفاء القسري المناقشات بشأن التكامل بين إجراءات كل منهما، ولا سيما فيما يتعلق بالإجراءات العاجلة.
    With regard to the situation in countries, the Special Rapporteur has sent 16 allegations and 111 urgent actions during the year. UN وفيما يتعلق بأوضاع البلدان، أرسل المقرر الخاص 16 ادعاءً و111 دعوى عاجلة أثناء السنة.
    4. Communications, requests for urgent actions and information received by the Committee. UN 4- البلاغات وطلبات الإجراءات العاجلة والمعلومات التي تلقتها اللجنة.
    4. Communications, requests for urgent actions and information received by the Committee UN 4- البلاغات وطلبات الإجراءات العاجلة والمعلومات التي تلقتها اللجنة
    4. Communications, requests for urgent actions and information received by the Committee. UN 4- البلاغات وطلبات الإجراءات العاجلة والمعلومات التي تلقتها اللجنة.
    4. Communications, requests for urgent actions and information received by the Committee UN 4- البلاغات وطلبات الإجراءات العاجلة والمعلومات التي تلقتها اللجنة
    4. Communications, requests for urgent actions and information received by the Committee. UN 4- البلاغات وطلبات الإجراءات العاجلة والمعلومات التي تلقتها اللجنة.
    4. Communications, requests for urgent actions and information received by the Committee UN 4- البلاغات وطلبات الإجراءات العاجلة والمعلومات التي تلقتها اللجنة
    On 56 occasions, the Group pursued urgent actions jointly with other mechanisms. UN وفي 56 حالة، اتخذ الفريق العامل إجراءات عاجلة بالاشتراك مع آليات أخرى.
    Reforestation efforts and control of greenhouse gas emissions are urgent actions that we can undertake together. UN إن جهود إعادة التحريج وضبط انبعاثات غازات الاحتباس الحراري هي إجراءات عاجلة يمكننا اتخاذها معا.
    They demand urgent actions by the international community. UN إنها تقتضي إجراءات عاجلة يتخذها المجتمع الدولي.
    The Special Rapporteur on urgent actions will inform the Committee of the urgent action requests received and the follow-up actions taken since the last session, pursuant to article 30 of the Convention. UN سيُعلم المقرر الخاص المعني بالإجراءات العاجلة اللجنة بطلبات الإجراءات العاجلة التي وردت وبإجراءات المتابعة التي اتُخذت منذ الدورة الأخيرة، عملاً بالمادة 30 من الاتفاقية.
    He also sent 19 urgent actions on cases regarding 218 individuals. UN وعلاوة على ذلك، أحال إليها ١٩ دعوى عاجلة تتعلق بحالات ٢١٩ شخصا.
    China 76. The Working Group transmitted two urgent actions to the Government of China. UN 76- أحال الفريق العامل إلى حكومة الصين حالتين بموجب إجراء التصرف العاجل.
    However, with the exception of the above-mentioned reply, no other responses on urgent actions have been received so far. UN غير أنه، وباستثناء الرد السابق الذكر، لم تصل حتّى الآن أية ردود أخرى بشأن التدابير العاجلة.
    Special procedures continued urgent actions concerning the situation of individuals facing serious human rights violations. UN وواصلت التدابير الخاصة اتخاذ الاجراءات العاجلة فيما يتعلق بحالة اﻷفراد الذين يواجهون انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    Of these urgent actions, 70 were appeals issued jointly by the Working Group and other thematic or geographical special rapporteurs. UN 57- وكان من بين هذه النداءات العاجلة 70 نداءً وجهها الفريق العامل بالاشتراك مع مقررين خاصين آخرين معنيين بمواضيع أو بمناطق جغرافية معينة.
    This requires urgent actions to resolve the problems. UN ويقتضي ذلك اتخاذ تدابير عاجلة لحل المشاكل.
    The proposed international standard-setting instrument devised by UNESCO member States is the most effective means of encouraging member States to engage in urgent actions for the protection of intangible heritage. UN والصك الدولي المقترح الذي يرسي المعايير المتعلقة بهذا المجال والذي وضعته الدول الأعضاء في اليونسكو هو أنجع وسيلة لتشجيع الدول الأعضاء على الاضطلاع بإجراءات عاجلة لحماية التراث غير المادي.
    Its periodic reviews of the implementation of integrated peacebuilding strategies provide excellent opportunities to assess progress, identify obstacles and gaps, and decide on urgent actions to be taken. UN وتتيح استعراضاتها الدورية لتنفيذ سياسات بناء السلام المتكاملة فرصا ذهبية لتقييم التقدم، وتحديد العوائق والثغرات، والبت في الأعمال العاجلة التي ينبغي القيام بها.
    If urgent actions or prompt interventions or general allegations were transmitted to the Governments, the report shows that information. UN وإذا أحيلت طلبات خاصة بتدابير عاجلة أو تدخلات فورية أو ادعاءات عامة إلى الحكومات، فإن التقرير يبين تلك المعلومات.
    The Committee also decided to amend the form to submit urgent actions, according to article 30, to stress that an urgent action that has already been submitted to the Working Group cannot normally be admitted by the Committee and not to set a time limit within which urgent actions should be submitted. UN كما قررت اللجنة تعديل نموذج تقديم الإجراءات العاجلة، عملاً بالمادة 30، لتأكيد أن اللجنة لا تقبل بصورة تلقائية إي إجراء عاجل قُدم إلى الفريق العامل، وعدم تحديد إطار زمني لتقديم الإجراءات العاجلة.
    Measures to eliminate racial discrimination and ethnic violence: earlywarning systems and urgent actions. UN تدابير القضاء على التمييز العنصري والعنف الإثني: نظم الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    In order to improve the effectiveness of the coordination of United Nations support within the regional consultation mechanism, both policy measures and urgent actions are needed. UN ولتحسين فعالية تنسيق دعم الأمم المتحدة في إطار آلية التشاور الإقليمي، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسات وإجراءات عاجلة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus