Therefore urgent and concerted action is needed to enable us to maximize the opportunity that climate change offers. | UN | وعليه، يتعين اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة لتمكيننا من الاستفادة القصوى من الفرصة التي يتيحها تغير المناخ. |
This is the most severe food crisis in the world today, and it still requires urgent and concerted action at the global level. | UN | إن هذه هي أسوأ أزمة غذائية يشهدها العالم اليوم، ولا يزال من المطلوب لمواجهتها اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة على الصعيد العالمي. |
It calls for urgent and concerted action. | UN | إنها تستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة. |
As the Secretary-General has emphasized, Africa is in need of urgent and concerted action in all areas. | UN | وكما أكد على ذلك الأمين العام، تحتاج أفريقيا إلى اتخاذ إجراءات عاجلة ومنسقة في جميع المجالات. |
28. While UNHCR has responded to the Board's observations on the need to strengthen counter-fraud measures across the organization, progress has been slow and senior management needs to take urgent and concerted action to achieve meaningful progress. | UN | 28 - في حين استجابت المفوضية لملاحظات المجلس بشأن ضرورة تعزيز تدابير مكافحة الغش على مستوى المنظمة ككل، ظل التقدم المحرز في هذا الصدد بطيئا ويتعين على الإدارة العليا اتخاذ إجراءات عاجلة ومنسقة لتحقيق تقدم ملموس. |
Several speakers noted that addressing those problems effectively required urgent and concerted action to build or strengthen trust among cooperating States. | UN | ولاحظ عدة متكلمين أن مواجهة هذه المشاكل بفعالية يتطلب إجراءات عاجلة ومتسقة لبناء الثقة أو تعزيزها فيما بين الدول المتعاونة. |
In its conclusions and recommendations the Committee, inter alia, underscored the need for urgent and concerted action to address the grave economic situation in Africa. 33.5. | UN | وقد أكدت اللجنة، في جملة أمور، في استنتاجاتها وتوصياتها، ضرورة اتخاذ إجراء عاجل ومتضافر لمعالجة الحالة الاقتصادية الخطيرة في افريقيا. |
77. The Committee underscored the need for urgent and concerted action to address the grave economic situation in Africa. | UN | ٧٧ - وشددت اللجنة علي الحاجة إلي العمل بصورة عاجلة ومتضافرة لمجابهة الحالة اﻹقتصادية الحرجة في إفريقيا. |
77. The Committee underscored the need for urgent and concerted action to address the grave economic situation in Africa. | UN | ٧٧ - وشددت اللجنة علي الحاجة إلي العمل بصورة عاجلة ومتضافرة لمجابهة الحالة اﻹقتصادية الحرجة في إفريقيا. |
That is why we fully support the call to the international community to take urgent and concerted action to effectively address the threats to peace and security posed by weapons of mass destruction and conventional arms. | UN | هذا هو السبب في أننا نؤيد تأييدا تاما الدعوة الموجهة إلى المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة من أجل التصدي بفعالية للتهديدات التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية للسلام والأمن. |
If we are to succeed in eradicating poverty and hunger in Africa, urgent and concerted action by developed countries and the international community is imperative. | UN | وإذا أردنا أن ننجح في القضاء على الفقر والجوع في أفريقيا، فإنه يلزم على البلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة. |
That calls for urgent and concerted action by the international community, so as to be able to meet in their entirety the commitments made in the 2000 Declaration. | UN | وهذا يدعو إلى إجراءات عاجلة ومتضافرة من جانب المجتمع الدولي بغية التمكين من الوفاء بمجمل الالتزامات المتعهد بها في إعلان 2000. |
urgent and concerted action by developed countries and the international community is needed to succeed in eradicating poverty and hunger in Africa. | UN | وهناك حاجة للقيام بإجراءات عاجلة ومتضافرة من جانب البلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي من أجل تحقيق النجاح في استئصال الفقر والجوع في أفريقيا. |
This shows the need for urgent and concerted action to introduce legislative reforms, strengthen our ability to detect violations and impose penalties, ensure adequate logistical and technological support, improve road infrastructure and, above all, make people aware of road safety. | UN | ويظهر هذا الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة لإجراء إصلاحات تشريعية وتعزيز قدرتنا على رصد الانتهاكات وفرض الجزاءات وكفالة تقديم الدعم اللوجستي والتكنولوجي الكافي وتحسين البنية الأساسية للطرق، وفي المقام الأول، توعية الناس بالسلامة على الطرق. |
Moving towards universal access will be possible only through urgent and concerted action by a broad political coalition to support the response to the epidemic. | UN | فالانطلاق نحو توفير إمكانيات العلاج الشامل لن يكون ممكنا إلا من خلال اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة من جانب تحالف سياسي عريض لدعم إجراءات التصدي للوباء. |
41. In June 2001 the Inter-American Court of Human Rights asked the Government of Colombia to take " urgent and concerted " measures regarding the disappearance of an Emberá leader, and to guarantee the right to life and the physical integrity of the rest of the community. | UN | 41- وفي حزيران/يونيه 2001، طلبت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى حكومة كولومبيا أن تتخذ تدابير " عاجلة ومنسقة " تتعلق باختفاء أحد زعماء الإمبيرا وتؤمّن الحق في الحياة والسلامة الجسدية لسائر أفراد هذا الشعب(49). |
The global nature of the epidemic calls for urgent and concerted action that will bring together all the resources needed for an effective response, since no country can bring about the necessary changes alone. | UN | فطبيعة الوباء العالمية تتطلب إجراءات عاجلة ومتسقة تجمع الموارد الضرورية معا من أجل أن يكون التصدي له فعالا، إذ أن بلدا بمفرده لا يستطيع إجراء التغييرات الضرورية. |
If we are to succeed in eradicating poverty and hunger in Africa, urgent and concerted action by developed countries and the international community is needed. | UN | وإذا أردنا النجاح في القضاء على الفقر والجوع في أفريقيا، لابد للبلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي من اتخاذ إجراءات عاجلة ومتسقة. |
In the Great Lakes region of Africa, as the refugee nightmare deepens, we require urgent and concerted action to avert any danger of new tragedies. | UN | وفي منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، حيث يستفحل كابوس اللاجئين، تمس الحاجة إلى عمل عاجل ومتضافر لتجنب خطر حدوث أي مآس جديدة. |