"urgent and specific" - Traduction Anglais en Arabe

    • العاجلة والمحددة
        
    • الملحة والمحددة
        
    • عاجلة ومحددة
        
    Recognizing the urgent and specific needs of low-income countries, in particular the least developed countries, UN وإذ تدرك الاحتياجات العاجلة والمحددة للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا،
    " Recognizing the urgent and specific needs of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, UN " وإذ تدرك الاحتياجات العاجلة والمحددة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية،
    " Recognizing the urgent and specific needs of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, UN " وإذ تدرك الاحتياجات العاجلة والمحددة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Recognizing the urgent and specific needs of the low-income countries, in particular the least developed countries, UN وإذ تقر بالاحتياجات الملحة والمحددة للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا،
    Recognizing the urgent and specific needs of the low-income countries, in particular the least developed countries, UN وإذ تقر بالاحتياجات الملحة والمحددة للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا،
    urgent and specific steps are required to de-escalate a dangerous situation. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات عاجلة ومحددة لوقف تصاعد الوضع الخطير.
    Recognizing also the urgent and specific needs of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات العاجلة والمحددة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Recognizing also the urgent and specific needs of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, UN وإذ تسلم أيضا بالاحتياجات العاجلة والمحددة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Recognizing also the urgent and specific needs of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات العاجلة والمحددة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية،
    " Recognizing the urgent and specific needs of the low-income countries, in particular the least developed countries, UN " وإذ يسلم بالاحتياجات العاجلة والمحددة للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا،
    63. The Branch also provides interregional advisers free of charge to requesting Governments, to assist them in solving urgent and specific problems. UN ٣٦ - ويقدم الفرع أيضا خدمات المستشارين اﻷقاليميين بالمجان إلى الحكومات التي تطلبها، بغية مساعدتها على حل المشاكل العاجلة والمحددة.
    (c) To strengthen cooperation and provide assistance to economies in transition in solving their urgent and specific problems due to improper treatment and disposal with regard to radioactive wastes; UN )ج( تعزيز التعاون وتقديم مساعدات إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في حل مشاكلها العاجلة والمحددة الناجمة عن معالجة النفايات المشعة والتخلص منها بصورة غير سليمة؛
    15. Furthermore, interregional advisers provide their services free of charge to requesting Governments, in order to assist them in solving urgent and specific problems. UN ١٥ - وفضلا عن ذلك، يقدم المستشارون اﻷقاليميون خدماتهم بالمجان إلى الحكومات التي تطلبها، بغية مساعدتها على حل المشاكل العاجلة والمحددة.
    The urgent and specific needs of the low-income countries, in particular the least developed countries, should receive priority allocation of grant resources of programmes and projects provided through the funds and programmes. UN وينبغي أن تحظى الاحتياجات الملحة والمحددة للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا، باﻷولوية في تخصيص الموارد الممنوحة للبرامج والمشاريع المقدمة من خلال الصناديق والبرامج.
    The urgent and specific needs of the low-income countries, in particular the least developed countries, should receive priority allocation of grant resources of programmes and projects provided through the funds and programmes. UN وينبغي أن تحظى الاحتياجات الملحة والمحددة للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا، باﻷولوية في تخصيص الموارد الممنوحة للبرامج والمشاريع المقدمة من خلال الصناديق والبرامج.
    The urgent and specific needs of the low-income countries, in particular the least developed countries, should receive priority allocation of grant resources of programmes and projects provided through the funds and programmes. UN وينبغي أن تحظى الاحتياجات الملحة والمحددة للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا، باﻷولوية في تخصيص الموارد الممنوحة للبرامج والمشاريع المقدمة من خلال الصناديق والبرامج.
    Another speaker noted that while her Government commended the United Nations Regional Information Centre in Brussels for supplying information to Portuguese-speaking countries, the urgent and specific needs of Portuguese-speaking countries in Africa were not being met. UN وأشارت متحدثة أخرى إلى أن حكومتها أثنت على مركز الأمم المتحدة الإقليمي في بروكسل لتزويد البلدان الناطقة بالبرتغالية بالمعلومات، إلا أن الاحتياجات الملحة والمحددة للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا لم تلب.
    26. Recognizes the urgent and specific needs of low-income countries, in particular the least developed countries, and stresses the need to continue to assist those countries, including through the existing institutions and funding mechanisms of the United Nations development system; UN 26 - تدرك الاحتياجات الملحة والمحددة للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا، وتؤكد ضرورة الاستمرار في مساعدة تلك البلدان، بوسائل منها المؤسسات القائمة التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وآليات تمويله؛
    His delegation urged the international community to adopt urgent and specific measures to ensure that the situation which had come about in other regions of Africa would not be repeated in Zaire. UN وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة ومحددة لضمان عدم تكرار الحالة التي حدثت في مناطق أخرى من أفريقيا.
    ASOPAZCO has focused its work on education but has not forgotten that violations of human rights occur daily in our world, and that urgent and specific actions are required from us as activists committed to the observance of these rights. UN لقد ركز المجلس الدولي لرابطة السلم القاري عمله في التعليم ولكنه لم يغفل عن انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث يوميا في عالمنا، والحاجة تدعو إلى أن نقوم باتخاذ إجراءات عاجلة ومحددة بوصفنا ناشطين ملتزمين باحترام هذه الحقوق.
    (d) Adopt urgent and specific measures to address the disproportionate representation of children of migrant workers in the criminal justice system; UN (د) اعتماد تدابير عاجلة ومحددة للتعامل مع الأعداد الكبيرة من أطفال العمال المهاجرين في نظام العدالة الجنائية مقارنة بغيرهم من فئات الأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus