"urgent appeal of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النداء العاجل
        
    • للنداء العاجل
        
    The Council appeals to Member States to respond positively to the urgent appeal of the Secretary-General to fill vacancies in the Civilian Support Group. UN ويهيب المجلس بالدول الأعضاء أن تلبي على نحو إيجابي النداء العاجل الذي وجهه الأمين العام لملء الوظائف الشاغرة في فريق الدعم المدني.
    The Working Group thanked the Government of Morocco for its reply to the urgent appeal of 3 October 2011. UN ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة المغربية لتقديمها رداً على النداء العاجل بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Thus, the Kingdom of the Netherlands would like to underscore the urgent appeal of the Conference to the Secretary-General and the General Assembly to increase drastically the funding of the United Nations Centre for Human Rights. UN ولهذا تود مملكة هولندا التأكيد على النداء العاجل الذي وجهه المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة من أجل زيادة تمويل مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان زيادة كبيرة.
    Following the urgent appeal of the International Committee of the Red Cross it is proposed that unreliable and inaccurate cluster munitions be prohibited immediately. UN واقتُرح، في إثر النداء العاجل الذي وجهته اللجنة الدولية للصليب الأحمر، حظر الذخائر العنقودية غير الموثوقة وغير الدقيقة حظراً فورياً.
    Concern was also expressed for the situation of the Chadian nationals mentioned in the urgent appeal of the Special Rapporteur of 16 August 1996. UN وقد أُعرب عن القلق أيضاً فيما يتعلق بحالة المواطنين التشاديين المذكورين في النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٦١ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    The first, dated 27 June 2003, refers to the Group's urgent appeal of 2 June 2003. UN وتشير الرسالة الأولى، المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2003، إلى النداء العاجل الذي أصدره الفريق في 2 حزيران/يونيه 2003.
    As in the case of the three persons mentioned in the urgent appeal of 11 May 1999, fears were expressed that Nadjombe Antoine Koffi might be tortured. UN وعلى غرار ما حدث بالنسبة للأشخاص الثلاثة المذكورين في النداء العاجل المؤرخ في 11 أيار/مايو 1999، أُعرب عن مخاوف من تعرض ناجومبي أنطوان كوفي للتعذيب.
    On 10 March 2000, the Government acknowledged receipt of the urgent appeal of 2 March 2000 and informed the Special Rapporteur that the communication had been transmitted to the relevant authorities. UN 109- في 10 آذار/مارس 2000، أقرت الحكومة باستلام النداء العاجل المؤرخ 2 آذار/مارس 2000 وأفادت المقرر الخاص بأن الرسالة أحيلت إلى السلطات المعنية.
    On 4 October 1994, the Government acknowledged receipt of the Special Rapporteur's urgent appeal of 29 September 1994. UN ٦٤٢- في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أشعرت الحكومة أنها تسلمت النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    On 3 March 1994, the Government replied to the Special Rapporteur's urgent appeal of 7 March 1994 and informed him that the Philippine Human Rights Commission had received allegations of the same tenor and had opened investigations into the threats. UN ٥٦٢- وفي ٣ آذار/مارس ٤٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٧ آذار/مارس ٤٩٩١ وأبلغته بأن لجنة حقوق اﻹنسان الفلبينية قد تلقت ادعاءات من المصدر ذاته وأنها قد فتحت تحقيقات في تلك التهديدات.
    On 29 March 1994, the Government replied to the Special Rapporteur's urgent appeal of 17 January 1994, informing him that shots had been fired from within the village of Payamli against gendarmes performing a field operation in the vicinity of the village. UN ١١٣- في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٧١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ فأبلغته أن طلقات نارية قد اطلقت من داخل قرية باياملي ضد رجال درك كانوا يقومون بعملية ميدانية بالقرب من القرية.
    The Government replied to the Special Rapporteur's urgent appeal of 27 July 1994 and informed him that Etienne Tshisekedi had not been the victim of attacks. UN ٨٤٣- ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٧٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ وأبلغته بأن إيتيين تشيسيكيدي لم يكن ضحية أي هجوم.
    As pointed out in the joint urgent appeal of 18 September (see para. 13 above), there were allegations that the security forces had been instructed to break the arms of demonstrators. UN ووفقا لما جاء في النداء العاجل المشترك المؤرخ ١٨ أيلول/سبتمبر )انظر الفقرة ٣١ أعلاه( ترددت مزاعم تشير الى أنه صدرت تعليمات لقوات اﻷمن بكسر أذرع المتظاهرين.
    Underlining that human rights law is applicable in all circumstances, including armed conflict, whether it occurs in an area under State control or in an area where State agents operate, a letter of 10 May reiterated the joint urgent appeal of 4 April. UN وفي ١٠ أيار/مايو، تكرر النداء العاجل والمشترك الصادر في ٤ نيسان/ابريل، في رسالة مؤرخة ١٠ أيار/مايو مؤكدة على أن قانون حقوق اﻹنسان ينطبق في جميع اﻷحوال بما في ذلك المنازعات المسلحة، سواء كان ذلك في منطقة تقع تحت سيطرة الدولة أو في منطقة يعمل فيها وكلاؤها.
    As pointed out in the joint urgent appeal of 18 September (see para. 11 above), there were allegations that the security forces had been instructed to break the arms of demonstrators. UN ووفقا لما جاء في النداء العاجل المشترك المؤرخ ١٨ أيلول/سبتمبر )انظر الفقرة ١١ أعلاه( ترددت مزاعم تشير الى أنه صدرت تعليمات لقوات اﻷمن بكسر أذرع المتظاهرين.
    The substance of the Government's reply to this case was substantially the same as that summarized below in response to the urgent appeal of the Special Rapporteur transmitted on 5 May 1994 (see para. 222). UN وجوهر رد الحكومة على هذه الحالة كان أساسا هو ذات الرد الموجز أدناه والوارد ردا على النداء العاجل المحال من المقرر الخاص في ٥ أيار/مايو ٤٩٩١ )انظر الفقرة ٢٢٢(.
    On 11 May 1994, the Government replied to the Special Rapporteur's urgent appeal of 13 April 1994, informing him that Alphonse-Marie Nkubito had left Burundi for Brussels, while the remaining 186 refugees had been transported to Bukavu at their own request. UN ٨٧- في ١١ أيار/مايو ٤٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٣١ نيسان/ابريل ٤٩٩١، فأبلغته بأن الفونس - ماري نكوبيتو قد غادر بوروندي إلى بروكسل، بينما نقل اللاجئون المتبقون والبالغ عددهم ٦٨١ لاجئا إلى بوكافو بناء على طلبهم أنفسهم.
    On 19 September 1994, the Government replied to the Special Rapporteur's urgent appeal of 2 June 1994, stating that no houses had been destroyed or burnt in any military operation carried out by Iraqi military units. UN ٦٨١- وفي ٩١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل الذي كان قد وجهه المقرر الخاص في ٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، وذكرت أنه لم يتم هدم أو حرق أية منازل في أي عملية عسكرية نفذتها الوحدات العسكرية العراقية.
    On 26 January 1994, the Government replied to the Special Rapporteur's urgent appeal of 17 January 1994, informing him that the National Human Rights Commission had established offices in different cities in Chiapas. UN ٠٢٢- في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٧١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، وأبلغته بأن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان قد أنشأت مكاتب في مدن مختلفة في تشياباس.
    On 5 May 1994, the Government provided a reply to the Special Rapporteur's urgent appeal of 16 March 1994 and informed him that the NHRC had initiated investigations into the killing of Mariano Pérez Díaz, although no complaint had been received concerning the case. UN وفي ٥ أيار/مايو ٤٩٩١، قدمت الحكومة رداً على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٦١ آذار/مارس ٤٩٩١ وأبلغته أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان قد شرعت في إجراء تحقيقات في مقتل ماريانو بيريس دياس، على الرغم من أنه لم ترد أي شكوى تتعلق بهذه الحالة.
    The representative's urgent appeal of 2 June 1995 concerning the displacement of 15 families from the Santander village of La Leal received a reply from the Government on 10 July 1995. UN ٢٩ - استجابت الحكومة في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ للنداء العاجل الذي وجهه الممثل في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ فيما يتعلق بتشريد ١٥ أسرة من قرية سانتاندر الواقعة في منطقة لا ليال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus