In the majority of such cases urgent communications were addressed to the Government concerned. | UN | في أغلبية مثل هذه الحالات وُجهت رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية. |
In the majority of cases urgent communications were addressed to the Government concerned. | UN | ووجهت في غالبية الحالات، رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية. |
In most of these cases urgent communications were addressed to the Government concerned. | UN | وجرى في أغلب هذه الحالات إرسال رسائل عاجلة إلى الحكومات المعنية بهذا الصدد. |
In most of the cases urgent communications were addressed to the Government concerned. | UN | وفي معظم الحالات، وجهت بلاغات عاجلة إلى الحكومة المعنية. |
40 With respect to urgent communications and the confidential inquiry procedure under the Convention against Torture, the Committee against Torture is in need of means to address such matters vigorously and effectively. | UN | 40- وفيما يتعلق بالبلاغات العاجلة والإجراء المتعلق بالتحقيق السري بمقتضى اتفاقية مناهضة التعذيب تحتاج لجنة مناهضة التعذيب لوسائل تتصدى بها لمثل هذه المسائل بشكل حازم وفعال. |
Also during the period, the Special Representative sent to the Government of the Islamic Republic of Iran, either in his own name or jointly with Special Rapporteurs, a number of urgent communications referring to individual cases. | UN | وأثناء الفترة أيضا، بعث الممثل الخاص، باسمه أو بالاشتراك مع مقررين خاصين آخرين، عدداً من الرسائل العاجلة التي تشير إلى حالات فردية إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Operators of the auction system on behalf of the procuring entity, including any persons involved, or others involved in the process in other capacities, e.g. the contact point for urgent communications concerning possible technical problems, should be regarded as agents for the procuring entity in that regard, and so subject to the same prohibition. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى مشغّلي نظام المناقصة نيابة عن الجهة المشترية، بمن فيهم أيُّ أشخاص مشتركين أو آخرون مشتركون في العملية بصفات أخرى، على سبيل المثال جهة الوصل لأغراض الاتصالات العاجلة بشأن المشاكل التقنية المحتملة، على أنهم وكلاء عن الجهة المشترية في ذلك الشأن بما يخضِعهم للحظر نفسه. |
urgent communications or letters of allegation were addressed to the Government concerned. | UN | ووُجِّهت بلاغات أو رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية. |
urgent communications or letters of allegation were addressed to the Government concerned. | UN | ووجهت بلاغات أو رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية. |
urgent communications were addressed to the Government concerned. | UN | ووُجِّهت رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية. |
urgent communications were addressed to the Government concerned. | UN | ووُجِّهت رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية. |
In the majority of cases urgent communications were addressed to the Government concerned. | UN | ووجهت في معظم الحالات، رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية. |
In most cases, the relevant body addressed urgent communications to the Government concerned. | UN | وفي معظم الحالات، كانت الهيئة ذات الصلة توجه رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية. |
121. During the year, it sent four urgent communications concerning 16 persons to the Government of Nigeria. | UN | ١٢١- وفي غضون هذا العام، أرسل الفريق العامل أربع رسائل عاجلة إلى حكومة نيجيريا بشأن ٦١ شخصا. |
349. The Working Group transmitted three urgent communications to the Government. | UN | 349- وجه الفريق العامل إلى الحكومة ثلاث رسائل عاجلة. |
517. The Working Group sent three urgent communications to the Government. | UN | 517- أرسل الفريق العامل ثلاث رسائل عاجلة إلى الحكومة. |
In most of the cases urgent communications were addressed to the Government concerned. | UN | وفي معظم الحالات، وجهت بلاغات عاجلة إلى الحكومة المعنية. |
20. Communications received from Governments contain information in response to urgent communications and other letters sent by the Special Rapporteur. | UN | 20 - وتتضمن البلاغات الواردة من الحكومات معلومات قُدمت ردا على بلاغات عاجلة ورسائل أخرى بعثت بها المقررة الخاصة. |
During the present reporting period the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances sent urgent communications on behalf of the following persons who had submitted cases to the Working Group. | UN | 8- خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بلاغات عاجلة نيابة عن الأشخاص التالية أسماؤهم الذين كانوا قد عرضوا حالاتهم على الفريق العامل. |
Also during the period, the Special Representative sent to the Government of the Islamic Republic of Iran either in his own name or jointly with special rapporteurs, a number of urgent communications referring to individual cases. | UN | وأثناء هذه الفترة أيضا، بعث الممثل الخاص، بإسمه أو بالاشتراك مع مقررين خاصين آخرين، عددا من الرسائل العاجلة التي تشير إلى حالات فردية إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Online capacity should also exist to allow an immediate and automatic rejection of invalid bids, with immediate notification of the rejection and an explanation of the reasons for rejection. A contact point for urgent communications concerning possible technical problems should be offered to bidders. | UN | كما ينبغي أن توجد قدرة على شبكة الإنترنت تسمح بالاستبعاد الفوري والآلي للعطاءات الباطلة مع إخطار فوري بالاستبعاد وشرح لأسباب الرفض.() وينبغي تزويد مقدِّمي العطاءات بحلقة وصل من أجل الاتصالات العاجلة فيما يتعلق بالمشاكل التقنية الممكنة. |