"urgent matters" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل العاجلة
        
    • المسائل الملحة
        
    • مسائل عاجلة
        
    • الأمور العاجلة
        
    • مسائل ملحة
        
    • الأمور الملحة
        
    • الأمور الملحّة
        
    • للمسائل العاجلة
        
    • للمسائل الملحة
        
    • للأمور المستعجلة
        
    Under this item, the Twentieth Meeting may wish to address other important issues, such as urgent matters arising from the country reports. UN ولعل الاجتماع يود أن يتناول، في إطار هذا البند، أي مسألة هامة أخرى، مثل المسائل العاجلة المنبثقة من التقارير القطرية.
    I mean we're actually in the middle of some very urgent matters. Open Subtitles أنا يعني أننا في الواقع في وسط بعض المسائل العاجلة جدا.
    It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. UN وينبغي أن يؤذن لها أيضاً بالنظر في المسائل العاجلة المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في أي بلد من البلدان.
    I admire his leadership of the United Nations, his perseverance and his quick responses to the exigencies of urgent matters. UN وإنني معجب بقيادته للأمم المتحدة وبمثابرته واستجابته السريعة لمقتضيات المسائل الملحة.
    On the other hand, Earth observation and disaster monitoring issues had become urgent matters. UN ومن جهة أخرى، أصبحت المسائل المتعلقة بمراقبة الأرض ورصد الكوارث مسائل عاجلة.
    The choices were not necessarily based on coherent criteria and the paragraphs covered everything from urgent matters to mere requests for information. UN والاختيارات لا تقوم بالضرورة على معايير موحدة كما أن الفقرات تتناول كل شيء ابتدءاً من الأمور العاجلة إلى مجرد طلبات الحصول على معلومات.
    It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. UN وينبغي أيضا أن يُسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد.
    It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. UN وينبغي أيضا أن يسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد.
    It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. UN وينبغي أيضا أن يسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد.
    It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. UN وينبغي أيضا أن يسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد.
    Bahrain welcomed the efforts made by Pakistan in the fields of education, health, rights of women, elimination of poverty and empowerment of women as well as its determination to deal with all urgent matters. UN ورحبت البحرين بما تبذله باكستان من جهود في مجالات التعليم والصحة وحقوق المرأة واستئصال الفقر وتمكين المرأة، وأعربت عن تقديرها لما تبديه باكستان من إصرار على التصدي لجميع المسائل العاجلة.
    Under the item on other business, the Twenty-fourth Meeting may wish to address other important issues, such as urgent matters arising from the country reports. UN لعلّ الاجتماع الرابع والعشرين يودّ أن يتناول، في إطار البند بشأن مسائل أخرى، أيَّ مسألة هامة أخرى، مثل المسائل العاجلة المنبثقة من التقارير القُطْرية.
    Under the item on other business, the Twenty-third Meeting may wish to address other important issues, such as urgent matters arising from the country reports. UN لعلّ الاجتماع الثالث والعشرين يودّ أن يتناول، في إطار البند بشأن مسائل أخرى، أيَّ مسألة هامة أخرى، مثل المسائل العاجلة المنبثقة من التقارير القُطْرية.
    One must deal with urgent matters quickly. UN ينبغي لنا أن نتناول المسائل الملحة بسرعة.
    The recommendation that the Economic and Social Council should convene to assess urgent matters seems to us sensible and useful. UN إن التوصية بضرورة انعقاد المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتقييم المسائل الملحة تبدو معقولة ومفيدة.
    The agreement reached by the Standing Committee would, moreover, allow the authorities to focus on other urgent matters, including aspects of the security of the building and modifications to the external part of the entrance. UN وفضلا عن ذلك سيمكن الاتفاق الذي ستتوصل إليه اللجنة الدائمة السلطات من التركيز على مسائل عاجلة أخرى بما في ذلك الجوانب اﻷمنية في المبنى وادخال تغييرات على الجزء الخارجي من المدخل.
    He also conveyed to the Committee the apologies of Mr. AlDafa, Executive Secretary of ESCWA, who had planned to introduce the report but had been prevented from attending the present meeting by other urgent matters. UN وأبلغ اللجنة أيضاً باعتذار السيد الدفع، الأمين التنفيذي للإسكوا، الذي خطَّط لتقديم التقرير ولكن مسائل عاجلة أخرى حالت بينه وبين حضور الجلسة المعقودة.
    The Captains Regent convene and preside over the Great and General Council, establishing the agenda together with the Bureau (Ufficio di Presidenza), and issue decrees on particularly urgent matters, with the agreement of the Congress of State. UN ويدعو الرئيسان الحاكمان المجلس النيابي الأعلى والعام إلى الاجتماع ويترأسانه، ويضعان جدول الأعمال بالاشتراك مع مكتب الرئاسة، ويصدران مراسيم بخصوص الأمور العاجلة الملحة بموافقة مجلس الدولة.
    That is why they made addressing acidification, pollution and illegal, unreported and unregulated fishing urgent matters. UN وهذا هو سبب حرصهم على معالجة زيادة الحموضة والتلوث والصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم باعتبارها مسائل ملحة.
    He agreed that the establishment of priorities should not become a bureaucratic exercise; rather, the situation needed to be studied in depth so as to identify urgent matters that needed to be addressed. UN وأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل إن تحديد الأولويات ينبغي ألا يصبح إجراء بيروقراطيا؛ بل ينبغي دراسة الوضع بتعمق لتحديد الأمور الملحة التي ينبغي التصدي لها.
    Under this item of its agenda, the Meeting may wish to address any other important issue, such as urgent matters arising from the country reports. UN ربما يود الاجتماع أن يتناول، في إطار هذا البند من جدول أعماله، أي مسألة هامة أخرى، مثل الأمور الملحّة المنبثقة عن التقارير القطرية.
    50. The working group met during the session and discussed, inter alia, the possibility of establishing an intersessional mechanism to respond to urgent matters. UN 50 - اجتمع الفريق العامل خلال الدورة، وناقش، في جملة أمور، إمكانية إنشاء آلية للعمل فيما بين الدورات للاستجابة للمسائل العاجلة.
    Resources will be made available to enable CAT, or some designated members, to meet up to two times between sessions, each time for no more than one week, to deal with urgent matters relating to communications or to the procedure under article 20 of the Convention against Torture. UN وسوف تتاح الموارد المالية لتمكين لجنة مناهضة التعذيب أو البعض من أعضائها المعينين في الاجتماع مرتين في الفترات الفاصلة بين الدورات، ولا يدوم كل اجتماع أكثر من أسبوع واحد يتم خلاله التصدي للمسائل الملحة المتصلة بالبلاغات أو بالإجراءات بموجب المادة 20 من اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus