"urgent measures to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير عاجلة لضمان
        
    • تدابير عاجلة لكفالة
        
    • تدابير عاجلة تكفل
        
    • تدابير عاجلة لتكفل
        
    • تدابير عاجلة لكي تكفل
        
    • تدابير فورية لتأمين
        
    • تدابير فورية لكفالة
        
    It recommended taking urgent measures to ensure that adequate resources are allocated for education. UN وأوصت بأن تُتَّخذ تدابير عاجلة لضمان كفاية الموارد المخصَّصة لهذا المجال.
    CESCR recommended that Ukraine take urgent measures to ensure the freedom to form and join trade unions of one's choice. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أوكرانيا بأن تتخذ تدابير عاجلة لضمان حرية تكوين نقابات عمال وانضمام الفرد إليها
    The State party should take urgent measures to ensure the protection of civilians in areas affected by military operations, in accordance with its human rights obligations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان حماية المدنيين في المناطق المتأثرة بالعمليات العسكرية، وفقاً للالتزامات المترتبة عليها في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee also recommends that the State party take urgent measures to ensure access to health services, education, and shelter for children in the streets. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير عاجلة لكفالة وصول أطفال الشوارع إلى الخدمات الصحية والتعليم والمأوى.
    The Committee calls on the State party to take urgent measures to ensure protection of all children against all forms of exploitation and undertake effective measures to enable them to fully enjoy their right to education. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير عاجلة لضمان حماية جميع الأطفال من جميع أشكال الاستغلال واتخاذ تدابير فعالة لتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم.
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to ensure universal access to affordable primary health care, including by increasing the number of family doctors and community health centres, and include all members of society, including Roma, in the compulsory health insurance scheme. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لضمان تعميم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية بتكفلة معقولة، بما في ذلك عن طريق زيادة عدد أطباء الأسرة ومراكز الصحة المجتمعية وإشراك جميع أعضاء المجتمع بمن فيهم الغجر في برنامج التأمين الصحي الإلزامي.
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to ensure universal access to affordable primary health care, including by increasing the number of family doctors and community health centres, and include all members of society, including Roma, in the compulsory health insurance scheme. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لضمان تعميم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية بتكلفة معقولة، بما في ذلك عن طريق زيادة عدد أطباء الأسرة ومراكز الصحة المجتمعية وإشراك جميع أعضاء المجتمع، بمن فيهم الغجر، في برنامج التأمين الصحي الإلزامي.
    The State party should take urgent measures to ensure that accused persons are detained separately from convicted ones and that children and women are detained separately from adults and men respectively in all circumstances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان فصل المحتجزين المتهمين عن المحتجزين المدانين، وفصل المحتجزين الأطفال عن الكبار وفصل النساء عن الرجال، في جميع الظروف.
    The State party should take urgent measures to ensure that accused persons are detained separately from convicted ones and that children and women are detained separately from adults and men respectively in all circumstances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان فصل المحتجزين المتهمين عن المحتجزين المدانين، وفصل المحتجزين الأطفال عن الكبار وفصل النساء عن الرجال، في جميع الظروف.
    12. Urges all the Afghan parties, in particular the Taliban, to bring to an end without delay all human rights violations against women and girls and to take urgent measures to ensure: UN ١٢ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية، ولا سيما الطالبان، على أن تنهي دون تأخير جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة ضد المرأة والفتاة وأن تتخذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي:
    The State party should take urgent measures to ensure that all individuals concerned are systematically provided with legal aid, as required by the State party's Constitution, without discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان حصول جميع الأفراد المعنيين، بشكل منهجي، على المساعدة القانونية على النحو المنصوص عليه في دستورها، دون تمييز.
    The State party should take urgent measures to ensure that all individuals concerned are systematically provided with legal aid, as required by the State party's Constitution, without discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان حصول جميع الأفراد المعنيين، بشكل منهجي، على المساعدة القانونية على النحو المنصوص عليه في دستورها، دون تمييز.
    The State party should take urgent measures to ensure that all individuals concerned are systematically provided with legal aid, as required by the State party's Constitution, without discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان حصول جميع الأفراد المعنيين، بشكل منهجي، على المساعدة القانونية على النحو المنصوص عليه في دستورها، دون تمييز.
    The Committee calls on the State party to take urgent measures to ensure protection of all children against all forms of exploitation and undertake effective measures to enable them to fully enjoy their right to education. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير عاجلة لضمان حماية جميع الأطفال من جميع أشكال الاستغلال واتخاذ تدابير فعالة لتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم.
    I urge the new Human Rights Council to exercise moral leadership and to demand from all relevant actors the adoption of urgent measures to ensure that protection. UN وأحث مجلس حقوق الإنسان الجديد على القيام بدوره الريادي الأخلاقي لمطالبة جميع الجهات الفاعلة المعنية باتخاذ تدابير عاجلة لضمان تلك الحماية.
    153. The Committee urges the State party to take urgent measures to ensure respect for the civilian population and protect vulnerable groups, such as children of ethnic minorities and street children, from excessive use of force. UN 153- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان احترام السكان المدنيين وحماية الفئات الضعيفة، كأطفال الأقليات الإثنية وأطفال الشوارع، من التعرض للاستخدام المفرط للقوة ضدهم.
    957. The Committee recommends, referring to articles 2, 22 and 28 of the Convention, that the State party take urgent measures to ensure that asylum-seeking and refugee children have access to free primary education. UN 957- توصي اللجنة، بالإشارة إلى المواد 2 و22 و28 من الاتفاقية، بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان حصول الأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين على التعليم الابتدائي المجاني.
    In addition to taking urgent measures to ensure that sufficient food reaches the hungry and vulnerable in a timely manner, we must address the underlying distortions that have generated underinvestment in agriculture, particularly in developing countries. UN وبالإضافة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لكفالة وصول الأغذية الكافية الى الجياع والضعفاء بطريقة مناسبة، علينا أن نعالج الاختلالات القائمة التي ولّدت قلة الاستثمار في الزراعة، ولا سيما في البلدان النامية.
    The Committee asks the States parties to the Fourth Geneva Convention to take urgent measures to ensure that Israel ends and reverses this illegal process of land usurpation. UN وتطلب اللجنة من الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة أن تتخذ تدابير عاجلة تكفل قيام إسرائيل بوقف وإلغاء اغتصاب الأرض غير القانوني.
    For that reason, the Government of Ukraine had undertaken urgent measures to ensure social protection of the most vulnerable segments of the population, in particular the aged, retired and disabled persons, and orphans. UN ولذلك بدأت حكومة أوكرانيا في تنفيذ تدابير عاجلة لتكفل على الصعيد الاجتماعي حماية أكثر الفئات ضعفا في المجتمع وبخاصة المسنين والمتقاعدين والمعوقين واليتامى.
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to ensure universal physical and economic access to primary health care. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لكي تكفل للجميع إمكانية الوصول مادياً واقتصادياً إلى الرعاية الصحية الأولية.
    (d) Take urgent measures to ensure the freedom to form and join trade unions, to prevent interference in the management and operation of trade unions in EPZs and to allow labour inspectors to make unannounced visits. UN (د) اتخاذ تدابير فورية لتأمين حرية تشكيل النقابات والانضمام إليها، ولمنع التدخل في إدارة النقابات وعملها في مناطق تجهيز الصادرات، ولتمكين مفتشي العمل من القيام بزيارات مفاجئة.
    The Committee further strongly recommends that the State party take urgent measures to ensure that plantation workers are provided with a decent monthly salary. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بحزم أيضاً باتخاذ تدابير فورية لكفالة إتاحة راتب شهري لائق لعمال المزارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus