"urgent priorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأولويات الملحة
        
    • أولويات عاجلة
        
    • الأولويات العاجلة
        
    • أولويات ملحة
        
    • الأولويات إلحاحاً
        
    • ذات أولوية ملحّة
        
    • العاجلة وذات الأولوية
        
    • أولى أولوياته
        
    • الأولويات إلحاحا
        
    • أولوياتنا العاجلة
        
    African development is one of the most urgent priorities for the world today and for the United Nations. UN إن تنمية أفريقيا واحدة من أهم الأولويات الملحة للعالم اليوم وللأمم المتحدة.
    African development is one of the most urgent priorities for the world and the United Nations today. UN تُعد تنمية أفريقيا إحدى الأولويات الملحة للغاية بالنسبة للعالم وللأمم المتحدة اليوم.
    It was regrettable that time and money were being spent on a duplicative process, when there were other urgent priorities on the shared agenda. UN ومما يدعو للأسف أنه يجري إنفاق الوقت والمال على عملية إزدواجية بينما توجد أولويات عاجلة أخرى في جدول الأعمال المشترك.
    Several of the responses stated that gender equality was seen as peripheral to government concerns or was pushed off the agenda by other urgent priorities. UN وقد بين العديد من الردود أن المساواة بين الجنسين تعتبر مسألة ثانوية بالنسبة لشواغل الحكومة أو أن أولويات عاجلة أخرى حلت محلها في برنامج أعمالها.
    26. The situation had also imposed an additional burden on the Agency's limited resources, forcing it to focus on urgent priorities to the detriment of other projects and programmes, including a number of reforms. UN 26 - واستطردت قائلة إن الحالة فرضت أيضا عبئا إضافيا على الموارد المحدودة للوكالة، الأمر الذي أرغمها على التركيز على الأولويات العاجلة مما أضر بالمشاريع والبرامج الأخرى، بما في ذلك عدد من الإصلاحات.
    Those countries have repeatedly expressed their opinion that social and developmental aspects are urgent priorities for them. UN وقد أعربت تلك البلدان مرارا عن رأيها في أن الجوانب الاجتماعية والإنمائية تمثل أولويات ملحة بالنسبة لها.
    Functioning democratic institutions: urgent priorities UN عمل المؤسسات الديمقراطية: الأولويات الملحة
    Sustainable returns and the rights of communities and their members: urgent priorities UN عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الأولويات الملحة
    Achieving universal adherence to the Treaty remained one of the urgent priorities of the world community. UN فتحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة يظل من الأولويات الملحة للمجتمع العالمي.
    In the view of Greece, urgent priorities for children include developing sustainable health and social systems and guaranteeing full access to them without discrimination. UN وفي رأي اليونان أن من الأولويات الملحة للأطفال استحداث نظم صحية واجتماعية تتوفر لها أسباب البقاء وضمان كامل الانتفاع بها بلا تمييز.
    Moreover, it is considered urgent priorities to incorporate Article 9, 19, 24, 27 and 28 of the Convention within national legal frameworks and to ensure their effective implementation. UN علاوة على ذلك يُرى أن من الأولويات الملحة إدماج المواد 9 و19 و24 و27 و28 من الاتفاقية في الأطر القانونية الوطنية وكفالة تنفيذها بصورة فعالة.
    As in other transitional contexts, however, multiple offers can present significant transaction costs for national and local authorities, and the Government is already under severe stress to meet urgent priorities. UN إلا أن تعدد العروض، كما في سياقات انتقالية أخرى، قد يكبد السلطات الوطنية والمحلية تكاليف معاملات باهظة، وتواجه الحكومة بالفعل ضغطاً شديداً لتلبية الأولويات الملحة.
    It was noted that access to improved housing, safe drinking water, sanitation facilities, health and education would be urgent priorities for improving the lives of slum dwellers. UN وأشير إلى أن الحصول على مساكن محسنة ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والرعاية الصحية والتعليم يشكل أولويات عاجلة لتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة.
    Requirements for operations in the Great Lakes region and former Yugoslavia, as well as repatriation operations in Africa and Asia, remain urgent priorities, as do programmes in the CIS countries. UN أما احتياجات العمليات في منطقة البحيرات الكبرى ويوغوسلافيا السابقة وعمليات العودة إلى الوطن في أفريقيا وآسيا فلا تزال تشكل أولويات عاجلة مثلها في ذلك مثل برامج المفوضية في بلدان كمنولث الدول المستقلة.
    Although, there are other urgent priorities, those selected here would have a catalytic effect for intervention in other priority areas in the future. UN 63 - علي الرغم من أن هناك أولويات عاجلة أخرى، فإن تلك التي تم اختيارها هنا ستكون بمثابة عامل حفاز للتدخل في مجالات الأولوية الأخرى في المستقبل.
    The Secretary-General's most urgent priorities for the remainder of 2010 and for next year are to strengthen personal accountability, promote a culture of results-based management, institute proactive risk management, and continue to analyse and monitor the implementation of the recommendations of oversight bodies in order to draw lessons for continued management improvement. UN وأهم الأولويات العاجلة لدى الأمين العام لما تبقى من هذه السنة وللسنة التي تليها هي تعزيز المساءلة الشخصية، ونشر ثقافة الإدارة القائمة على النتائج، وتأسيس الإدارة الاستباقية للمخاطر، ومواصلة رصد وتحليل تنفيذ توصيات هيئات الرقابة بهدف استقاء الدروس للاستفادة بها في التحسين المستمر للإدارة.
    With the return to South Sudan of more than 350,000 people from the North since the referendum and with up to 1 million additional returnees expected during the first years of statehood, the challenge of facilitating effective recovery and reintegration is a massive and immediate one and is one of the most urgent priorities for both national and state governments. UN وبعد عودة أكثر من 000 350 شخص إلى جنوب السودان من الشمال منذ الاستفتاء ومع توقع عودة قرابة مليون شخص آخرين خلال السنوات الأولى من قيام الدولة، فإن التحدي الذي يعترض تسهيل الإنعاش وإعادة الإدماج الفعال كبير وعامل، وتشكل أهم الأولويات العاجلة أمام الحكومات على الصعيد الوطني وصعيد الولايات.
    Cuba, which was a developing country that faced countless difficulties and challenges, some of which were even more urgent priorities, had recently submitted its periodic report to the Committee. UN في حين أن كوبا البلد النامي الذي يواجه صعوبات وتحديات لا تحصى، يمثل بعضها أولويات ملحة أكثر، قدمت مؤخرا تقريرها الدوري إلى اللجنة.
    African development is today one of the most urgent priorities for the world and for the United Nations. UN تعتبر التنمية في أفريقيا اليوم إحدى أكثر الأولويات إلحاحاً للعالم وللأمم المتحدة.
    9. Requests the support of all stakeholders and all international partners to meet the need for significant financial, humanitarian and technical assistance and for measures identified as urgent priorities by the Central African Republic; UN 9- يطلب دعم جميع الأطراف المعنية وجميع الشركاء الدوليين لتلبية الحاجة إلى مساعدات مالية وبشرية وتقنية كبيرة ودعم الإجراءات العاجلة وذات الأولوية التي حدَّدتها جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    A functioning system of collective security for the 21st century must have as urgent priorities the prevention of nuclear proliferation, the reduction of nuclear arsenals and advancement towards the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN إن أي نظام فعال للأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين يجب أن يكون من أولى أولوياته منع الانتشار النووي والحد من الترسانات النووية والتقدم صوب هدف إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    12. Increased security and achievement of a complete ceasefire were the most urgent priorities during the performance period. UN 12 - وكان تعزيز الأمن والتوصل إلى وقف تام لإطلاق النار أكثر الأولويات إلحاحا خلال فترة الأداء.
    One of our most urgent priorities must be to stop and prevent terrorism. UN ويجب أن تتمثل إحدى أولوياتنا العاجلة جدا في إيقاف الإرهاب والوقاية منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus