"urgent reform" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصلاح عاجل
        
    • إصلاحات عاجلة
        
    • الإصلاح العاجل
        
    • إصلاحا عاجلا
        
    • الإصلاح الملح
        
    However, it needs urgent reform to reflect contemporary realities and to effectively meet emerging global challenges. UN ومع ذلك، فهي تحتاج إلى إصلاح عاجل كيما تعكس الحقائق المعاصرة وتواجه التحديات العالمية الناشئة بفعالية.
    The juvenile justice system does not conform to international norms and requires urgent reform. UN ثم إن نظام العدل للقاصرين لا يتسق مع المعايير الدولية ويحتاج إلى إصلاح عاجل.
    The Bretton Woods institutions are equally in need of urgent reform in order to discharge their mandate and respond to the new development challenge. UN وتحتاج مؤسسات بريتون وودز أيضا إلى إصلاح عاجل لكي تفي بولاياتها وتتصدى للتحديات الإنمائية الجديدة.
    urgent reform is required to prevent any further degeneration of an already severely damaged economy. UN والمطلوب إجراء إصلاحات عاجلة للحيلولة دون حدوث تدهور آخر في اقتصاد لحقه بالفعل ضرر كبير.
    Thus, urgent reform of the international economic environment is needed, starting with the Bretton Woods institutions. UN وهكذا فإن الإصلاح العاجل للمناخ الاقتصادي الدولي مطلوب، بدءا من مؤسسات بريتون وودز.
    It was also the product of an inequitable and inefficient international financial architecture that required urgent reform. UN وهي أيضا نتاج هيكل مالي دولي غير منصف وغير كفء يستلزم إصلاحا عاجلا.
    Both the military and the police are in need of urgent reform to enable them to provide effective security throughout the country, while abiding by basic human rights standards. UN ويحتاج كل من الجيش والشرطة إلى إصلاح عاجل لتمكينهما من بسط الأمن بسطا فعالا في جميع أرجاء البلد، مع الامتثال في الوقت نفسه لمعايير حقوق الإنسان.
    It also noted that the correctional system needed urgent reform and that the penal reform required more that the construction of new prisons. UN ولاحظت أيضاً أن نظام الإصلاحيات يحتاج إلى إصلاح عاجل وأن إصلاح النظام الجنائي يستلزم أكثر من بناء سجون جديدة.
    Even better, if ideas are to be truly globalized, let us welcome the clamour for urgent reform of this United Nations, as remote from its own origins as it is unable to cope with the era in which we are living. UN بل ثمة ما هو أفضل من ذلك. إذا أريد لﻷفكار أن تكون معولمة حقا، فلنرحب باﻷصوات المنادية بإجراء إصلاح عاجل لهذه اﻷمم المتحدة التي نأت عن أصولها بقدر ما باتت عاجزة عن التكيف مع العصر الذي نعيشه.
    The persistent economic vulnerabilities, coupled with new and emerging challenges, called for urgent reform of global governance structures. UN وتدعو أوجه الهشاشة الاقتصادية المستمرة، المقرونة بوجود تحديات جديدة وناشئة، إلى إجراء إصلاح عاجل لهياكل الحوكمة العالمية.
    3. The global economic and financial architecture was overwhelmingly loaded against the developing world and needed urgent reform. UN 3 - وقال إن البناء الاقتصادي والمالي العالمي محمَّل فوق طاقته لغير صالح بلدان العالم النامي ويحتاج إلى إصلاح عاجل.
    In that context, an urgent reform of the global financial system, with an eye to establishing a new international financial architecture, should have priority in the deliberations of the Organization. UN في ذلك السياق، ينبغي تعطي هذه المنظمة الأولوية في مداولاتها لإدخال إصلاح عاجل على النظام المالي، واضعةً نصب عينيها إنشاء هيكل مالي دولي جديد.
    2. The Bretton Woods institutions needed urgent reform with enhancement of the voice and participation of developing countries. UN 2 - وأضاف أن مؤسستي بريتون وودز بحاجة إلى إصلاح عاجل من خلال تعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية.
    7. It was argued that the crisis had shown that the global financial architecture needed urgent reform. UN 7 - وذكر أن الأزمة بينت أن الهيكل المالي العالمي يحتاج إلى إصلاح عاجل.
    The United Nations, particularly the Security Council, is humanity's principal agent for collective security and it needs urgent reform so as to be able to live up to this solemn responsibility. UN والأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، هي العامل الرئيسي للأمن الجماعي للبشر وتحتاج إلى إصلاح عاجل بحيث تتمكن من أن تتحمل هذه المسؤولية الجادة.
    We agree with the Secretary-General that the present juncture represents both a challenge and an opportunity for the international community to address meaningfully the need for urgent reform of the institutions and processes of the United Nations. UN ونتفق مع رأي الأمين العام ومفاده أن المنعطف الحالي يمثل تحديا وفرصة للمجتمع الدولي، على حد سواء، لكي يتصدى بطريقة مفيدة للحاجة إلى إجراء إصلاحات عاجلة في مؤسسات الأمم المتحدة وعملياتها.
    Global energy systems required urgent reform, since the current approaches were causing serious harm to human health and the Earth's climate and ecosystems. UN وتحتاج نظم الطاقة العالمية إلى إصلاحات عاجلة بالنظر إلى أن النُهج المتبعة حالياً تتسبب بضرر بالغ لصحة الإنسان ومناخ الأرض ونظمها الإيكولوجية.
    We must establish priorities for the urgent reform of the Security Council, which should take place without delay. UN وعلينا أن نحدد أولويات الإصلاح العاجل لمجلس الأمن، الذي ينبغي تنفيذه بدون إبطاء.
    We recall that, at the 2005 World Summit, the heads of State and Government stressed the need for the urgent reform of the Council and for the Council to be broadly representative and more legitimate. UN إننا نذكر بأن رؤساء الدول والحكومات، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، شددوا على الحاجة إلى الإصلاح العاجل للمجلس وإلى أن يكون المجلس أكثر تمثيلا وشرعية.
    In that regard, international institutions such as the Security Council, international financial institutions and other United Nations bodies required urgent reform. UN وفي هذا الصدد، فإن المؤسسات الدولية مثل مجلس الأمن، والمؤسسات المالية الدولية وسائر هيئات الأمم المتحدة تتطلب إصلاحا عاجلا.
    The global economic and financial architecture required urgent reform in order to make it more democratic and transparent. UN 18 - واسترسل قائلا إن البناء الاقتصادي والمالي العالمي يستلزم إصلاحا عاجلا لإضفاء المزيد من الديمقراطية والشفافية عليه.
    This much-needed and urgent reform will not be achieved by imposing the aspirations of a few on the collective will. UN كما يتعذر تحقيق هذا الإصلاح الملح الذي طال انتظاره بتغليب تطلعات الأقلية على الإرادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus