"urges him to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحثه على
        
    • ويحثه على
        
    • وتحثّه على
        
    The Committee regrets that the Secretary-General has failed to respond to the majority of those requests and urges him to take the necessary action as soon as possible. UN وتأسف اللجنة لأن الأمين العام لم يستجب لمعظم هذه الطلبات، وتحثه على اتخاذ ما يلزم من إجراءات في أقرب وقت ممكن.
    7. Supports the recommendations of the Secretary-General for the deployment of observers in South Africa to further the purposes of the National Peace Accord, and urges him to continue to address all the areas of concern noted in his reports which fall within the purview of the United Nations; UN ٧ ـ تؤيد توصيات اﻷمين العام لوزع مراقبين في جنوب أفريقيا من أجل تعزيز أهداف اتفاق السلام الوطني، وتحثه على مواصلة تناول كل مجالات القلق في تقاريره التي تعد في نطاق اختصاص اﻷمم المتحدة؛
    Supports the recommendations of the Secretary-General for the deployment of observers in South Africa to further the purposes of the National Peace Accord, and urges him to continue to address all the areas of concern noted in his reports which fall within the purview of the United Nations; UN ٧ ـ تؤيد توصيات اﻷمين العام لوزع مراقبين في جنوب أفريقيا من أجل خدمة أهداف اتفاق السلام الوطني، وتحثه على مواصلة تناول كل مجالات القلق في تقاريره التي تعد في نطاق اختصاص اﻷمم المتحدة؛
    The National Assembly notes the constant commitment by His Excellency the President of the Republic and head of State, Professor Pascal Lissouba, to restore peace, and urges him to persevere along that course. UN وتلاحظ الجمعية الوطنية ما يبديه فخامة رئيس الجمهورية ورئيس الدولة البروفسير باسكال ليسوبا من انشغال متواصل باستعادة السلام وتحثه على المثابرة في ذلك الاتجاه.
    The European Union thanks the Secretary-General for his efforts to strengthen this cooperation and urges him to continue this work. UN ويشكر الاتحاد اﻷوروبي اﻷمين العام على جهوده لتعزيز هذا التعاون، ويحثه على مواصلة عمله.
    2. Welcomes the intention of the Secretary-General to continue to strengthen the United Nations Office at Nairobi and urges him to increase the regular budget component of the Office in future bienniums so as to ensure that the Office is able fully to execute programmes and activities within its mandate; UN 2- ترحّب بما يعتزمه الأمين العام من الاستمرار في تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتحثّه على زيادة عنصر الميزانية العادية للمكتب خلال فترات السنتين المقبلة بما يكفل قدرة هذا المكتب على القيام على الوجه الأكمل بتنفيذ البرامج والأنشطة التي تشملها ولايته؛
    15. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide an accessible environment; UN 15 - تعرب عن تقديرها لما يبذله الأمين العام من جهود من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة، وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة يسهل الوصول إليهـا؛
    7. Requests the Secretary-General to expedite his ongoing consultations with other concerned Member States and interested organizations, and urges him to conclude them by 31 July 2001 to assess the possibility of enabling the Centre to operate effectively from Kathmandu as soon as possible; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يسّرع من مشاوراته الجارية مع الدول الأعضاء الأخرى المعنية والمنظمات المهتمة، وتحثه على الانتهاء منها في 31 تموز/يوليه 2001 وذلك لتقييم إمكانية تمكين المركز من العمل بفاعلية من كاتماندو في أقرب وقت؛
    2. Invites the Secretary-General of UNCTAD to report at the autumn session of the Working Party in the year 2000 on the implementation of the recommendations arising from the evaluation report and urges him to reinforce UNCTAD's evaluation processes; UN 2- تدعو الأمين العام للأونكتاد إلى تقديم تقرير في الدورة الخريفية للفرقة العاملة في عام 2000 بشأن تنفيذ التوصيات الناشئة عن تقرير التقييم وتحثه على تعزيز عمليات التقييم التي يضطلع بها الأونكتاد؛
    " 7. Requests the Secretary-General to expedite his ongoing consultations with other concerned Member States and interested organizations, and urges him to conclude them by 31 July 2001 to assess the possibility of enabling the Centre to operate effectively from Kathmandu as soon as possible; UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يسرّع من مشاوراته الجارية مع الدول الأعضاء الأخرى المعنية والمنظمات المهتمة، وتحثه على الانتهاء منها في 31 تموز/ يوليه 2001 وذلك لتقييم إمكانية تمكين المركز من العمل بفاعلية من كاتماندو في أقرب وقت؛
    " 15. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide a barrier-free environment; UN " 15 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للجهود التي يبذلها من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق؛
    14. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide a barrier-free environment; UN 14 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للجهود التي يبذلها من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق؛
    14. Expresses its appreciation to the SecretaryGeneral for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide a barrierfree environment; UN 14 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للجهود التي يبذلها من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة، وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق؛
    15. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide a barrier-free environment; UN 15 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للجهود التي يبذلها لتحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق؛
    3. Recognizes the efforts made by President Ramiro de León Carpio and urges him to continue to adopt the necessary urgent measures to consolidate democratic institutions and to promote and protect human rights and fundamental freedoms; UN ٣- تعترف بالجهود التي بذلها الرئيس راميرو دي ليون كاربيو وتحثه على الاستمرار في اعتماد التدابير العاجلة الضرورية لتدعيم المؤسسات الديمقراطية وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    In that connection, Argentina reiterates its strong support for the steps being taken by the Secretary-General as part of his good offices related to the question of the Malvinas Islands and urges him to continue those efforts, aimed at finding a solution to the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom, while reaffirming its complete willingness to assist him in carrying out that task. UN وفي هذا الصدد، تكرر الأرجنتين تأكيد تأييدها القوي للخطوات التي اتخذها الأمين العام في إطار مساعيه الحميدة لحل مسألة جزر مالفيناس، وتحثه على مواصلة جهوده لإيجاد حل للنـزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، وهي تؤكد من جديد استعدادها التام لمساعدته في تنفيذ هذه المهمة.
    " 15. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide a barrier-free environment; UN " 15 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للجهود التي يبذلها من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة، وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق؛
    15. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide an accessible environment; UN 15 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للجهود التي يبذلها من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة، وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة يسهل الوصول إليهـا؛
    8. Takes note of the importance given to human rights by the Secretary-General in his measures and proposals for the reform of the United Nations,See A/52/303 and Add.1. and urges him to give high priority to the promotion and realization of the right to development; UN ٨ - تحيط علما باﻷهمية التي يوليها اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان في سياق تنفيذ تدابيره ومقترحاته ﻹصلاح اﻷمم المتحدة)١٠(، وتحثه على إيلاء أولوية عالية لتعزيز الحق في التنمية وإعماله؛
    The European Union commends the Registrar for improved disciplines introduced to date and urges him to continue in this spirit. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على رئيس قلم المحكمة على تحسينات الانضباط التي أدخلها حتى الآن ويحثه على مواصلة العمل بهذه الروح.
    2. Welcomes the intention of the Secretary-General to continue to strengthen the United Nations Office at Nairobi, and urges him to increase the regular budget component of the Office in future bienniums so as to ensure that the Office is able fully to execute programmes and activities within its mandate; UN 2 - ترحّب بما يعتزمه الأمين العام من الاستمرار في تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتحثّه على زيادة عنصر الميزانية العادية للمكتب خلال فترات السنتين المقبلة بما يكفل قدرة هذا المكتب على القيام على الوجه الأكمل بتنفيذ البرامج والأنشطة التي تشملها ولايته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus