"urges the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحث المجتمع الدولي
        
    • يحث المجتمع الدولي
        
    • وتحث المجتمع الدولي
        
    • ويحث المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي والمؤسسات
        
    • يحث المجتمعَ الدولي عل
        
    • يهيب بالمجتمع الدولي
        
    • يحث بشدة المجتمع الدولي
        
    • تناشد المجموعة الدولية
        
    Annex IV The Organization of the Islamic Conference urges the international community to implement Security Council resolution on Eritrea-Djibouti standoff UN منظمة المؤتمر الإسلامي تحث المجتمع الدولي على تنفيذ قرار مجلس الأمن بشأن المواجهة بين إريتريا وجيبوتي
    ix) urges the international community to extend every possible humanitarian assistance to the oppressed people of Kosova; and UN ' ٩` تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛
    My Government accordingly urges the international community generously to increase funding for UNEP. UN وبالتالي، فإن حكومة بلدي تحث المجتمع الدولي على زيادة تمويل البرنامج بسخاء.
    urges the international community to exert maximum efforts in order to stop NATO attempts to use force in the Balkans; UN يحث المجتمع الدولي على بذل قصارى الجهود من أجل إيقاف محاولات منظمة حلف شمال اﻷطلسي استعمال القوة في منطقة البلقان؛
    He urges the international community to continue to support humanitarian efforts. UN كما يحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود الإنسانية.
    ix) urges the international community to extend every possible humanitarian assistance to the oppressed people of Kosova; and UN ' ٩ ' تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛
    Canada urges the international community to renew its efforts in this regard. UN وكندا تحث المجتمع الدولي على تجديد جهوده في هذا المضمار.
    Indonesia urges the international community to continue to demonstrate this commitment and dedication until the final prize is won. UN وإندونيسيا تحث المجتمع الدولي على مواصلة إبداء هذا الالتزام والتفاني حتى الفوز بالجائزة النهائية.
    It also urges the international community to support the Palestinians and Israelis in their pursuit of peace. UN كما أنها تحث المجتمع الدولي على دعم الفلسطينيين والإسرائيليين في سعيهم إلى السلام.
    The Republic of Guinea urges the international community to energetically commit itself to implementing the Brussels Programme of Action. UN إن جمهورية غينيا تحث المجتمع الدولي على الالتزام الفعال بتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    My Government therefore urges the international community to move swiftly towards the total elimination of these weapons, coupled with an undertaking to discontinue their production. UN ولذلك فإن حكومتي تحث المجتمع الدولي على أن يتحرك بسرعة صوب القضاء الكامل على هذه الأسلحة مصحوبا بالتعهد بوقف إنتاجها.
    :: urges the international community to assist Liberia in establishing a certificate of origin regime for the trade in rough diamonds. UN :: تحث المجتمع الدولي على مساعدة ليبريا في إنشاء نظام شهادة منشأ للتجارة في الماس الخام؛
    3. urges the international community to enhance cooperation in the fight against the threat of terrorism at national, regional and international levels; UN ٣ - تحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون في معركة مكافحة خطر اﻹرهاب على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    3. urges the international community to enhance cooperation in the fight against the threat of terrorism at national, regional and international levels; UN ٣ - تحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون في معركة مكافحة خطر اﻹرهاب على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    5. urges the international community to contribute actively to the reconstruction and rehabilitation of Cambodia; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على أن يسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وفي إعادة تعميرها؛
    5. urges the international community to contribute actively to the reconstruction and rehabilitation of Cambodia; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على أن يسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وفي إعادة تعميرها؛
    5. urges the international community to contribute actively to the reconstruction and rehabilitation of Cambodia; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على أن يسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وفي إعادة تعميرها؛
    10. urges the international community to cooperate fully with the Special Rapporteur and the commission of inquiry; UN 10- يحث المجتمع الدولي على أن يتعاون تعاوناً كاملاً مع المقررة الخاصة ولجنة التحقيق؛
    10. urges the international community to cooperate fully with the Special Rapporteur and the commission of inquiry; UN 10- يحث المجتمع الدولي على أن يتعاون تعاوناً كاملاً مع المقررة الخاصة ولجنة التحقيق؛
    It urges the international community, national Governments and civil society: UN وتحث المجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجتمع المدني على القيام بما يلي:
    Pakistan reaffirms its complete solidarity with the Kashmiri people and urges the international community to persuade India to end its repression in Kashmir. UN وتؤكد باكستان من جديد تضامنها الكامل مع شعب كشمير، ويحث المجتمع الدولي على إقناع الهند بإنهاء القمع الذي تمارسه في كشمير.
    in order to protect and assist civilians in occupied territories, and in that regard urges the international community and the relevant organizations of the United Nations system to strengthen humanitarian assistance to civilians in those situations; UN )، بهدف حماية المدنيين في الأراضي المحتلة ومساعدتهم، ويحث في هذا الصدد المجتمع الدولي والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على تعزيز المساعدة الإنسانية المقدمة إلى المدنيين في تلك الحالات؛
    6. urges the international community to provide, as a matter of urgency, development assistance to Somalia, so as to effectively contribute to the reconstruction of Somalia, the rebuilding of its institutions and technical assistance in the field of human rights; UN 6- يحث المجتمعَ الدولي عل أن يقدِّم، على وجه السرعة، المساعدة الإنمائية إلى الصومال، من أجل الإسهام بصورةٍ فعَّالة في إعمار الصومال وإعادة بناء مؤسساته، والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان؛
    1. Strongly urges the international community to give equal attention and focus to the parts of the Vienna Declaration which call upon the international community to give financial and technical assistance to institutions concerned with the administration of justice, such as the judiciary, the law enforcement agencies, the prison systems and the offices of the Ministers of Justice/Attorneys-General. UN Page ١- يحث بقوة المجتمع الدولي على إيلاء اهتمام وتركيز متساويين لجميع أجزاء إعلان فيينا الذي يهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساعدات مالية وتقنية إلى المؤسسات المعنية بإقامة العدل، مثل السلطة القضائية، والجهات المعنية بإنفاذ القانون، ومصلحة السجون، ومكاتب وزراء العدل.
    9. urges the international community to continue to provide, in consultation with the Government of Mali and the neighbouring countries concerned, appropriate and secure humanitarian assistance to refugees and displaced persons in order to encourage the voluntary return of such persons to their place of origin; UN 9- يحث بشدة المجتمع الدولي على أن يواصل، بالتنسيق مع حكومة مالي والبلدان المجاورة المعنية، تقديم المساعدة الإنسانية المناسبة والمأمونة إلى اللاجئين والمشردين بما يشجع على عودتهم الطوعية إلى أماكن إقامتهم الأصلية؛
    In this context, Egypt urges the international community to consolidate all international cooperation programmes that aim at youth welfare, especially in developing countries, in order to help those countries carry out their programmes in reaffirmation of international interest in youth issues throughout the world. UN وفي هذا اﻹطار فإن مصر تناشد المجموعة الدولية أن تعزز برامج التعاون الدولي الموجهة لرعاية الشباب وخاصة في الدول الناميــة من أجل مساعدتها على تنفيذ برامجها؛ وذلك تأكيدا للاهتمام الدولي بقضايا الشباب في جميع مناطق العالم على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus