"urging all states" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحث جميع الدول
        
    • تحث جميع الدول
        
    • حث جميع الدول
        
    • بحث جميع الدول
        
    • تحثّ جميع الدول
        
    • ويحث جميع الدول
        
    • وحثت جميع الدول على
        
    Because of its own experience, Peru is committed to the total elimination of these weapons and will support, as in past years, a declaration by the Assembly urging all States to sign, ratify or adhere to the Ottawa Convention as soon as possible. UN وبالنظر إلى تجربة بيرو الخاصة، فإنها ملتزمة بالقضاء الكامل على هذه الأسلحة، وسوف تؤيد كما فعلت في الماضي إصدار الجمعية العامة إعلانا يحث جميع الدول على توقيع اتفاقية أوتاوا أو التصديق عليها أو الامتثال لها بأسرع ما يمكن.
    He believed that the call by the Conference urging all States parties concerned to conclude and bring into force safeguards agreements and additional protocols should be reflected in the final recommendations as one of the most important elements. UN وأشار إلى أنه يرى أن طلب المؤتمر الذي يحث جميع الدول الأطراف المعنية إلى إبرام اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية وإدخالها حيز النفاذ ينبغي أن يعكس في التوصيات الختامية كواحد من أهم العناصر.
    Deeply convinced that, to maximize the contribution of this Treaty to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects, to the process of nuclear disarmament and therefore to the enhancement of international peace and security, this Treaty should be universal, and urging all States to participate therein, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا شديدا بأنه، لكي تُرفع إلى أعلى درجة مساهمة هذه المعاهدة في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أوجهه، وفي عملية نزع السلاح النووي، وبالتالي، في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية، وإذ تحث جميع الدول على الاشتراك فيها،
    Over the years the United Nations has adopted many resolutions urging all States to observe the Charter of the United Nations and the norms of international law and to avoid implementing laws and measures that endanger third States’ legitimate rights and interests. UN لقد اتخذت اﻷمم المتحدة على مدار السنوات العديد من القرارات التي تحث جميع الدول على التقيد بميثاق اﻷمم المتحدة ومعايير القانون الدولي وتفادي إنفاذ القوانين والتدابير التي تعرض للخطر الحقوق والمصالح المشروعة لدول ثالثة.
    urging all States to ensure that any measures taken to counter terrorism, including the use of remotely piloted aircraft, comply with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, in particular the principles of precaution, distinction and proportionality; UN حث جميع الدول على أن تكفل توافق أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب، بما فيها استخدام الطائرات الموجهة عن بُعد، مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما مبادئ الحيطة والتمييز والتناسب؛
    10. In like manner, no effort must be spared when it comes to urging all States to be parties to the international legal instruments which have been approved in various international forums for preventing and combating international terrorism. UN ١٠ - وبالمثل، ينبغي ألا يدخر أي جهد عندما يتعلق اﻷمر بحث جميع الدول على الانضمام الى الصكوك القانونية الدولية التي تم إقرارها في شتى المحافل الدولية لمنع الارهاب الدولي ومكافحته.
    Japan called for the immediate commencement and early conclusion of that treaty, while urging all States possessing nuclear weapons to declare and maintain a moratorium on the production of fissile materials for weapons purposes. UN وأضاف قائلاً إن اليابان تدعو إلى البدء فورا في وضع المعاهدة وإبرامها في وقت مبكّر، كما أنها تحثّ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإعلان عن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وعلى إدامة ذلك الوقف.
    Stressing the importance of the Joint Military Commission, and urging all States to continue to provide it with assistance, UN وإذ يؤكد أهمية اللجنة العسكرية المشتركة، ويحث جميع الدول على مواصلة تقديم المساعدة لها،
    6. Recommendation that the current Chairman of ECCAS should contact the Secretary-General of the United Nations with a view to urging all States to give effect to the recommendations contained in the guidelines for international arms transfers in the context of General Assembly resolution 46/36 H of 6 December 1991; UN ٦ - طلب الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يحث جميع الدول على تنفيذ التوصيات المذكورة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنقل الدولي لﻷسلحة في إطار قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٣/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١؛
    urging all States to cooperate with and render assistance to the Special Court for Sierra Leone, or any institution to which the Special Court has transferred his case, to bring Johnny Paul Koroma to justice if he is found to be alive, and calls on him to surrender, UN وإذ يحث جميع الدول على التعاون مع المحكمة الخاصة لسيراليون، أو مع أي مؤسسة تحيل إليها المحكمة الخاصة قضية جوني بول كوروما، وتقديم المساعدة لها من أجل تقديمه إلى العدالة إذا ما وُجد على قيد الحياة، ويدعوه إلى تسليم نفسه،
    urging all States to cooperate with and render assistance to the Special Court for Sierra Leone, or any institution to which the Special Court has transferred his case, to bring Johnny Paul Koroma to justice if he is found to be alive, and calls on him to surrender, UN وإذ يحث جميع الدول على التعاون مع المحكمة الخاصة لسيراليون، أو مع أي مؤسسة تحيل إليها المحكمة الخاصة قضية جوني بول كوروما، وتقديم المساعدة لها من أجل تقديمه إلى العدالة إذا ما وُجد على قيد الحياة، ويدعوه إلى تسليم نفسه،
    urging all States to cooperate with and render assistance to the Special Court for Sierra Leone, or any institution to which the Court has transferred his case, to bring Mr. Johnny Paul Koroma to justice if he is found to be alive, and calling upon him to surrender, UN وإذ يحث جميع الدول على التعاون مع المحكمة الخاصة لسيراليون أو مع أي مؤسسة تحيل إليها المحكمة قضية السيد جوني بول كوروما وتقديم المساعدة لها من أجل تقديمه إلى العدالة إذا ما وجد على قيد الحياة، ويدعوه إلى تسليم نفسه،
    Council members specifically recalled the provision of resolution 1227 (1999), strongly urging all States to end immediately all sales of arms and munitions to Ethiopia and Eritrea. UN وأشار أعضاء المجلس بصورة محددة إلى حكم القرار ١٢٢٧ )١٩٩٩(، الذي يحث جميع الدول بقوة على أن تنهي على الفور جميع مبيعات اﻷسلحة والذخيرة ﻹثيوبيا وإريتريا.
    12. Deeply convinced that, to contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects, to the process of nuclear disarmament and therefore to the enhancement of international peace and security, this Treaty should be universal, and urging all States to participate therein, UN ٢١ - وإذ هي مقتنعة اقتناعا عميقا بأنه، لكي تساهم هذه المعاهدة في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وفي عملية نزع السلاح النووي، وبالتالي في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية، وإذ تحث جميع الدول على الاشتراك فيها،
    11. Deeply convinced that, to contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects, to the process of nuclear disarmament and therefore to the enhancement of international peace and security, this Treaty should be universal, and urging all States to participate therein, UN ١١ - وإذ هي مقتنعة اقتناعا عميقا بأنه، لكي تساهم هذه المعاهدة في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وفي عملية نزع السلاح النووي، وبالتالي في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية، وإذ تحث جميع الدول على الاشتراك فيها،
    67. Her delegation regretted that a consensus had not been achieved to avoid the deletion of the operative paragraph from the draft resolution urging all States to address the root causes of forced displacement. UN 67 - ووفد فنزويلا يأسف إزاء عدم التمكن من بلوغ توافق في الآراء بهدف تجنب حذف تلك الفقرة من منطوق مشروع القرار التي تحث جميع الدول على معالجة الأسباب الجذرية للتشريد القسري.
    " Deeply convinced that, to maximize the contribution of this Treaty to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects, to the process of nuclear disarmament and therefore to the enhancement of international peace and security, this Treaty should be universal, and urging all States to participate therein, UN " وإذ هي مقتنعة اقتناعاً بالغاً بأنه بغية زيادة إسهام هذه المعاهدة الى أقصى حد في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح النووي، ومن ثم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية؛ وإذ تحث جميع الدول على أن تشترك في ذلك،
    Instead of urging all States to adopt the understandings of the Zangger Committee, then, it might be preferable for the Conference simply to take note of them. UN وذَكَرت أنه بدلا من حث جميع الدول على التمسك بمفاهيم لجنة زانغر، قد يكون من الأفضل أن يحيط المؤتمر علماً، ببساطة، بتلك المفاهيم.
    We fully support the call the President of the Security Council made on 11 August and 30 November 1994, urging all States to halt the supply of weapons to the parties involved in the Afghan conflict. UN ونحن نؤيد تماما دعوة رئيس مجلس اﻷمن في ١١ آب/اغسطس و ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ إلى حث جميع الدول على وقف تزويد اﻷطراف المنخرطة في الصراع اﻷفغاني باﻷسلحة.
    He echoed the appeal made at the 2005 World Summit urging all States parties to the Protocol to discharge their obligations and calling for greater technical assistance to mine-affected States. UN وذكَّر الأمين العام بالنداء الصادر عن مؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005 والذي حث جميع الدول الأطراف في البروتوكول على الوفاء بالتزاماتها ودعا إلى تكثيف تقديم المساعدة التقنية للدول المتأثرة بالألغام.
    Secondly, it encourages participants to make substantial progress in the period of inter-sessional work agreed to by the Conference. Thirdly, it urges rapid progress towards the conclusion of the negotiations by urging all States participating in the Conference, in particular the nuclear-weapon States, to negotiate intensively, as a high priority task, and to conclude an effective treaty. UN ثانيا، يدعو المشاركين الى إحراز تقدم ملموس في العمل خلال فترة التفاوض فيما بين الدورات وفقا لما اتفق عليه المؤتمر، ثالثا، يحث على إحراز تقدم سريع نحو إنهاء المفاوضات، وذلك بحث جميع الدول المشاركة في المفاوضات، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، على التفاوض بصورة مكثفة باعتبار ذلك مهمة ذات أولوية عليا، وعلى عقد معاهدة فعالة.
    Japan called for the immediate commencement and early conclusion of that treaty, while urging all States possessing nuclear weapons to declare and maintain a moratorium on the production of fissile materials for weapons purposes. UN وأضاف قائلاً إن اليابان تدعو إلى البدء فورا في وضع المعاهدة وإبرامها في وقت مبكّر، كما أنها تحثّ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإعلان عن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وعلى إدامة ذلك الوقف.
    7. On 15 December 2009, the United Nations High Commissioner for Human Rights marked the twentieth anniversary of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights by calling for the universal abolition of capital punishment and urging all States to ratify the Protocol. UN 7- وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2009 احتفلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالذكرى العشرين للبروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية وطالبت في تلك المناسبة بإلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي وحثت جميع الدول على التصديق على البروتوكول().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus