"us all" - Traduction Anglais en Arabe

    • لنا جميعا
        
    • كلنا
        
    • علينا جميعا
        
    • لنا جميعاً
        
    • علينا جميعاً
        
    • لنا كل
        
    • جميعنا
        
    • بنا جميعا
        
    • منا جميعا
        
    • بنا جميعاً
        
    • فينا جميعا
        
    • منا جميعاً
        
    • كلّنا
        
    • لنا جميعًا
        
    • بيننا جميعا
        
    This was self-evident to us all in New York five months ago, and is reflected in the language we agreed upon here by consensus. UN لقد كان ذلك بديهيا بالنسبة لنا جميعا في نيويورك قبل خمسة أشهر، ومعبرا عنه في النص الذي وافقنا عليه هنا بتوافق اﻵراء.
    The trip was extremely informative, interesting and useful for us all. UN وكانت الرحلة غنية بالمعلومات وشيقة ومفيدة للغاية بالنسبة لنا جميعا.
    - Roger that, Abydos One. - Godspeed, Colonel, Major, from us all. Open Subtitles تلقينا ذلك, أبيدوس واحد كلنا نتمنى لكم رحلة موفقة عقيد والرائد
    The dangers affect us all because of their global dimension. UN واﻷخطار تؤثر علينا جميعا لما لها من أبعاد عالمية.
    You're an embarrassment to us all, you know that. Open Subtitles أنت تسبب الإحراج لنا جميعاً أنت تعلم هذا
    I have pointed out that, for ethical reasons, it behooves us all to express solidarity with the most underprivileged. UN وقد أشرت إلى أنّه، لأسباب أخلاقية، يتعيّن علينا جميعاً أن نعرب عن التضامن مع الناس الأكثر حرماناً.
    It has brought us all a new sense of hope. UN وقد جلب هذا الاتفاق لنا جميعا شعورا جديدا باﻷمل.
    This is a priority, I believe, for us all. UN وهذا، فيما أعتقد، موضوع ذو أولوية لنا جميعا.
    Drugs are also behind a disturbing rise in consumption-related crimes, whose repercussions are known to us all. UN والمخدرات هي السبب أيضــا وراء الارتفــاع المقلـق في الجرائم المتصلة بالاستهلاك، ونتائجها معروفة لنا جميعا.
    Let this be a timely warning to us all. UN فليكن هذا تحذيرا يأتي في حينه لنا جميعا.
    The situation in the Middle East must be of special concern to us all, since it threatens to become a wider conflict. UN والحالة في الشرق الأوسط يجب أن تشكل لنا جميعا مصدر قلق خاص حيث أنها تنذر بالتحول إلى صراع أوسع نطاقا.
    I believe you, Peter, but I'm worried for us all. Open Subtitles أنا أصدقك يا بطرس ولكننى منزعج من أجلنا كلنا
    Now get back to work and make us all proud. Open Subtitles و الآن عودي للعمل و اجعلينا كلنا فخورين بك
    Could affect us all, the er... ultimate determent, an'that. Open Subtitles قد تؤثر علينا كلنا هذه القرارات النهائية و تلك
    These threats affect us all; we must find the means to prevent violence against society and against individuals. UN إن هذه التهديدات تؤثر علينا جميعا ويجب أن نجد الوسائل لمنع العنف ضد المجتمع وضد اﻷفراد.
    The events in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania affect us all. UN والأحداث التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة وبنسلفانيا تؤثر علينا جميعا.
    Yes, you are. I got tickets for us all opening night. Open Subtitles نعم, سوف تفعلين ذلك احضرت لنا جميعاً تذاكر لليلة الإفتتاحية
    But now we've found a way for us all to escape. Open Subtitles لكن الآن نحن قد وجدنا وسيلة لنا جميعاً كي نهرب
    In a world that is becoming increasingly globalized and therefore increasingly interdependent, economic phenomena affect us all in a chain reaction. UN وفي عالم يزداد عولمة ومن ثم يزداد ترابطا، تؤثر الظواهر الاقتصادية علينا جميعاً على هيئة سلسلة من ردود الفعل.
    If they're standing at the front porch, can you get us all in if we need to and in focus? Open Subtitles إذا كانوا يقفون في الشرفة الأمامية، يمكنك الحصول على لنا كل في إذا كنا بحاجة إلى وفي التركيز؟
    So let us all in our various ways, seek to bake this meeting into a nutritious and delicious disarmament pie. UN لذلك فلنسع جميعنا وبطرقنا المختلفة إلى إعداد هذا الاجتماع ليسفر عن نتائج مفيدة ومثمرة في مجال نزع السلاح.
    This is an anachronistic situation obvious to all, a manifestation of failure that will affect us all. UN وهذه حالة تنطوي على مفارقة واضحة للجميع، ومظهر من مظاهر الفشل الذي سيضر بنا جميعا.
    However, real political will is needed from us all. UN غير أن الإرادة السياسية الفعلية مطلوبة منا جميعا.
    Instead, you were willing to sacrifice us all to save yourself. Open Subtitles بدلاً من ذلك، كنتَ مستعداً للتضحية بنا جميعاً لأنقاذِ نفسك
    Achieving consensus on fundamental issues that affect us all has never been more important. UN وتحقيق توافق في الآراء بشأن القضايا الأساسية التي تؤثر فينا جميعا لم يكن قط أكثر أهمية.
    Maybe he was afraid of himself... of us all. Open Subtitles ربما كان خائفاً من نفسه.. أو منا جميعاً.
    He didn't just keep people alive. He brought us all together. Open Subtitles لم يحافظ على حياة قومه فحسب، بل وجمّعنا كلّنا معًا.
    Yeah, who won't rest until they've infected us all. Open Subtitles أجل, ولن نرتاح حتى ينقلون العدوى لنا جميعًا
    Just as there are ties that bind peoples internationally, so there are ties that bind us all within society. UN وكما أن هناك أواصر تربط بين الشعوب على الصعيد الدولي، ثمة أواصر تربط بيننا جميعا داخل المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus