"us from" - Traduction Anglais en Arabe

    • لنا من
        
    • إلينا من
        
    • بيننا وبين
        
    • بنا من
        
    • علينا من
        
    • الولايات المتحدة من
        
    • معنا من
        
    • الينا من
        
    • منا من
        
    • بنا عن
        
    • بنا منذ
        
    • نحن المنتمين
        
    • تمنعنا من
        
    • منعنا من
        
    • أنفسنا من
        
    We must admit that this had not been clear to us from the ambiguous language of their draft resolution. UN ولابــد من أن نعتـرف بأن ذلك لم يكن واضحا لنا من اللغة المبهمة المستخدمة في مشروع قرارهم.
    While some of these challenges have only recently emerged, others have been with us from time immemorial. UN ومع أن بعض هذه التحديات لم يظهر إلا مؤخرا، فغيرها ملازمة لنا من أقدم العصور.
    Mary Clarence comes to us from a somewhat progressive convent. Open Subtitles ماري كلارينس قدمت إلينا من دير متحرر بعض الشيء.
    Sacrifice and penance are what separate us from the heathen. Open Subtitles التضحية وكفارة الذنوب هما ما يفرق بيننا وبين الوثنية
    Ex-CIA agent Titus Fisher has contacted us from Hong Kong. Open Subtitles عميل الاستخبارات تايتوس فيشر اتصل بنا من هونج كونج
    But the others kept firing at us from the roof. Open Subtitles لكن الآخرين إستمروا بإطلاق النار علينا من فوق الأسطح
    He returned to the us from exile in Sweden last year to clear his name and now awaits trial in New York. UN وقد عاد كولمان إلى الولايات المتحدة من المنفى في السويد السنة الماضية لتبرئة ساحته وهو اﻵن ينتظر المحاكمة في نيويورك.
    You better be straight up with us from now on or we might have to make a change. Open Subtitles . يجب عليك أن تفكر مباشرة معنا من الآن . أو رُبما يجب علينا صنع التغيير
    This thing divorces us from our wits and our dignity. Open Subtitles هذا الشيء طلق لنا من وجهة نظرنا دهاء وكرامتنا.
    Mother has forbidden us from trading with the Keeper, but I could tell you how to get there. Open Subtitles الأم حرم لنا من التداول مع حارس، ولكن أستطيع أن أقول لك كيفية الوصول إلى هناك.
    The plane will fly us from Chicago to London. Open Subtitles سوف الطائرة تطير لنا من شيكاغو إلى لندن.
    Consequently we must rid ourselves of inhibitions or mental blocks which prevent us from tackling this subject here. UN وبالتالي لا بد لنا من أن نتخلص من المثبطات أو العقبات العقلية التي تمنعنا من معالجة هذا الموضوع هنا.
    This is Paul Kemp. He's joining us from New York. Open Subtitles هذا هو بول كيمب سوف ينضم إلينا من نيويورك
    America hosts approximately 20 per cent of the world's migrants, coming to us from every corner of the globe. UN وتستضيف أمريكا ما يناهز 20 في المائة من المهاجرين في العالم، الذين يأتون إلينا من جميع أرجاء المعمورة.
    Is eternity already out there, projecting the present back to us from the far future? Open Subtitles هل الأبديّة توجد بالفعل هناك، تُسـقــط الحـاضـــر تُرجـــــعه إلينا من المستقبل البعــيد؟
    Unfortunately, the lack of financial resources is preventing us from fully carrying out all of the projects we have in these areas. UN ولكن لسوء الطالع، يحول الافتقار إلى الموارد المالية بيننا وبين التنفيذ الكامل لجميـــع مشاريعنا في هذه المجالات.
    No, I meant that deep divisions among Member States and the underperformance of our collective institutions were preventing us from coming together to meet the threats we face and seize the opportunities before us. UN كلا، فقد كنت أعني أن الانقسامات الشديدة بين الدول الأعضاء وتدني أداء مؤسساتنا الجماعية لمهامها تحول بيننا وبين المضي معا للتصدي للتهديدات التي نواجهها واغتنام الفرص الكبيرة التي تسنح لنا.
    She manipulated us from the minute we found her. Open Subtitles لقد تلاعبت بنا من اللحظة التي وجدناها فيها
    Simply call us from that telephone box when you need more. Open Subtitles الرجاء الاتصال بنا من هذا المربع الهاتف عندما كنت في حاجة أكثر من ذلك.
    In the aftermath of the tsunami, we were deeply touched by the outpouring of support coming to us from around the world. UN وغداة السونامي، كنا متأثرين تأثرا عميقا بتدفق الدعم علينا من جميع أنحاء العالم.
    Our nuclear option is only a selfdefence measure which cannot be otherwise in the worst situation imposed upon us from the outside. UN وليس خيارنا النووي إلا واحداً من تدابير الدفاع عن النفس التي لا يمكن اتخاذ ما عداها في أسوأ حالة تُفرض علينا من الخارج.
    In 1992, do you know how much cocaine we estimated came into the us from Colombia? Open Subtitles في عام 1992 ، أتعرف كمية الكوكايين المتوقعة والتي دخلت إلى الولايات المتحدة من كولومبيا ؟
    Maybe it's the universe stopping us from doing something really stupid. Open Subtitles ربما يكون الكون وقف معنا من القيام بشيء غبي حقا.
    How many shops have switched over to us from Master Sul? Open Subtitles كم عدد المحلات التي تحولت الينا من السيد سول ؟
    Those of us from Africa and Asia still have a long way to go. UN أما من كان منا من أفريقيا وآسيا فما زال أمامهم شــوط طويــل.
    However, it must be remembered that this is a transition period and we cannot permit excesses of freedom that could derail us from our chosen path. UN إلا أنه لا بد أن نتذكر أن هذه فترة انتقالية ولا يمكننا أن نسمح بتجاوزات في ممارسة الحرية تخرج بنا عن مسارنا المختار.
    He was playing us from the start. Open Subtitles وجلبهم لهنا لقد كان يتلاعب بنا منذ البداية
    Our initial apprehensions and worst fears have been painfully realized, and those of us from the continent are now being forced to ask ourselves some very hard questions about the internationalism and “brotherhood of man” which our Organization epitomizes. UN وقد تحققت مخاوفنا اﻷولية وأسوأ توقعاتنا بصورة أليمة وأصبحنا نحن المنتمين إلى هذه القارة مضطرين اﻵن إلى أن نوجه ﻷنفسنا أسئلة بالغة الصعوبة عن الدولية وعن " أخوة اﻹنسان " التي تجسدها منظمتنا.
    However, these differences of opinion should not prevent us from commencing negotiations; in fact, they are the point of undertaking negotiations. UN غير أن اختلافات الرأي هذه ينبغي ألا تمنعنا من الشروع في المفاوضات؛ وهي في الواقع الباعث على إجراء المفاوضات.
    Jane was trying to stop us from getting home. Open Subtitles جاين كان تحاول منعنا من الوصول إلى المنزل
    We must guard against all sin, but only mortal sin can separate us from God and damn us. Open Subtitles يجب أن نقي أنفسنا من كل الخطايا فلربما خطيئة واحدة تستطيع أن تفصلنا عن الله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus