We encourage others to join us in this effort. | UN | ونشجع الآخرين على الانضمام إلينا في هذا الجهد. |
We ask all Governments to join us in this effort. | UN | ونحن ندعو جميع الحكومات للانضمام إلينا في هذا الجهد. |
Therefore I implore all those States that have been reticent about the need for an arms trade treaty to join us in this undertaking. | UN | لذلك أناشد جميع الدول التي تلتزم الصمت إزاء الحاجة إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة أن تنضم إلينا في هذه المهمة. |
We invite members of the Assembly to join us in this journey as we lead in developing a legacy for future generations. | UN | ونحن ندعوكم إلى الانضمام إلينا في هذه الرحلة فيما نخلّف إرثا لأجيال المستقبل. |
We urge the international community to continue to support us in this great undertaking of national reconstruction. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لنا في هذا الجهد العظيم، جهد التعمير الوطني. |
It is our hope that our partners in development will continue to support us in this endeavour. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يواصل شركاؤنا في التنمية تقديم الدعم لنا في هذا المسعى. |
In view of the foregoing, Cameroon would like to make the following comments on the issues before us in this debate. | UN | وفي ضوء ما ورد ذكره آنفا، تود الكاميرون أن تبدي التعليقات التالية على المسائل المطروحة علينا في هذه المناقشة. |
We are ready for a constructive dialogue and invite our partners to join us in this work. | UN | وإننا على استعداد لإجراء حوار بنَّاء ودعوة شركائنا للانضمام إلينا في هذا العمل. |
I take this opportunity to appeal for the interest and support of the international community in joining us in this endeavour. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأدعو المجتمع الدولي إلى إبداء الاهتمام والدعم بالانضمام إلينا في هذا المسعى. |
I would like to take this opportunity to invite other countries to join us in this noble effort. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو البلدان اﻷخرى إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد النبيل. |
We trust that all Member States will join us in this effort so that, together, we are able to contribute to the development of a new international humanitarian order. | UN | وكلنا ثقة بأن جميع الدول اﻷعضاء ستنضم إلينا في هذا الجهد، حتى نتمكن معا من اﻹسهام في تطوير نظام إنساني دولي جديد. |
We invite Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, members of the private sector and individuals to join us in this worthwhile and ambitious initiative. | UN | وإننا ندعو الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وأعضاء القطاع الخاص والأفراد إلى الانضمام إلينا في هذه المبادرة الجديرة بالاهتمام والطموحة. |
These expressions of friendship and solidarity have been of great comfort to us in this appalling tragedy, and that will be conveyed to my Government. | UN | فقد شعرنا بارتياح كبير إزاء عبارات الصداقة والتضامن الموجهة إلينا في هذه المأساة المروعة، وإنني سأنقل ذلك إلى حكومتي. |
We are grateful to all who have supported us in this nation-building exercise. | UN | ونشعر بالامتنان لكل من قدموا الدعم إلينا في هذه الممارسة لبناء الأمة. |
I mean, everything up to this point has been about keeping us in this house. | Open Subtitles | أعني، كل شيء يصل إلى وكانت هذه النقطة حول حفظ لنا في هذا البيت. |
All right, Louis, what do you think we should do, since it was your recommendation that landed us in this mess in the first place? | Open Subtitles | جميع الحق، لويس، ما هل تعتقد أننا يجب أن نفعل، لأنه كان توصيتكم أن هبطت لنا في هذا الفوضى في المقام الأول؟ |
Give us your help. Join with us in this effort to move this country ahead. | Open Subtitles | امنحونا عونكم انضموا لنا في هذا المسعى للإزدهار بهذه البلاد |
The work that we must do is before us in this Committee. | UN | العمل الذي يجب أن نقوم به مطروح علينا في هذه اللجنة. |
There's only room for one of us in this prison, and it ain't gonna be you. | Open Subtitles | هناك غرفة الوحيد لواحد منا في هذا السجن، وليس سيصبح لك. |
A firm commitment to the principles of the Charter should inspire us in this debate as it does in others. | UN | ومن شأن الالتزام الراسخ بمبادئ الميثاق أن يكون ملهما لنا في هذه المناقشة كما الحال في المناقشات اﻷخرى. |
And it's all because each of us in this room decided to do not what is easy, but what is right. | Open Subtitles | وذلك بسبب أن كل واحد منا في هذه الغرفة قد قرر القيام بما ليس سهلاً، لكن ما هو صائب |
All of us in this chamber are aware that any instrument in this complex field will also need a host of regulations and provisions commensurate with the complex nature of the subject in order to create an effective instrument in the field of disarmament and arms control. | UN | وجميعنا في هذا القاعة على بيّنة بأن إبرام أي صك في هذا الميدان المعقّد سيستلزم أيضاً مجموعةً من اللوائح والنصوص القانونية تتناسب وطبيعة هذا الموضوع المعقدة من أجل استحداث صكٍّ فعال في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
For reasons with which most of us in this Assembly are familiar, most African countries rely on too few commodities for their export earnings, and the exports of these commodities have been stagnant. | UN | وﻷسباب يعرفها معظم الحاضرين في هذه الجمعية، تعتمد معظم البلدان اﻷفريقية على سلع أساسية محدودة للغاية في عائداتها من التصدير ولقد أصيبت الصادرات من هذه السلع اﻷساسية بالركود. |
First you land us in this hellhole just to watch a man die, and now you want to smuggle refugees? | Open Subtitles | اولا هبطتم بنا في هذا الجحيم فقط لنشاهد رجل ميت, والآن تريدون تهريب لاجئ؟ |
I want to put that in perspective for all of us in this city. It is about two-thirds the length of Manhattan. | UN | أود وضع المسألة في سياقها أمامنا جميعا في هذه المدينة، إذ تعادل هذه المسافة ثلثيْ طول مساحة جزيرة مانهاتن. |
This is an exciting opportunity for all of us in this Hall. | UN | وهذه فرصة رائعة أمامنا جميعنا في هذه القاعة. |