"us secretary of state" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزير الخارجية الأميركي
        
    • وزيرة خارجية الولايات المتحدة
        
    • وزيرة الخارجية الأميركية
        
    • وزير خارجية الولايات المتحدة
        
    • وزيرة الخارجية الأمريكية
        
    • وزير الخارجية الأميركية
        
    • وزير الخارجية الامريكي
        
    • وزير الخارجية الأمريكي
        
    It is in this highly uncertain context that US Secretary of State John Kerry sought to restart Israel-Palestine peace negotiations. Three potential approaches were discussed: talks without preconditions, talks following a settlement freeze, and talks following the release of Palestinian prisoners. News-Commentary وفي هذا السياق البالغ الالتباس والتقلب سعى وزير الخارجية الأميركي جون كيري إلى استئناف مفاوضات السلام بين إسرائيل وفلسطين. وقد نوقشت ثلاثة مسارات محتملة: محادثات بلا شروط، أو محادثات بعد تجميد الاستيطان، أو محادثات عقب الإفراج عن الأسرى الفلسطينيين.
    US Secretary of State John Kerry also spoke at the Munich Security Conference. But, by not referring to Gauck’s speech, he missed an opportunity to underline the success of one of Obama’s key foreign-policy tenets: as the US steps back from its role as global policeman and focuses more on diplomacy than force, other countries must step up. News-Commentary كما تحدث وزير الخارجية الأميركي جون كيري في مؤتمر الأمن في ميونيخ. ولكنه بعدم الإشارة إلى خطاب جاوك، أهدر الفرصة للتأكيد على نجاحات واحد من مبادئ أوباما الرئيسية في السياسة الخارجية: فمع تراجع الولايات المتحدة عن دورها كشرطي عالمي وتركيزها بشكل أكبر على الدبلوماسية وليس القوة، لابد أن تتقدم بلدان أخرى لشغل الفراغ.
    8.22 Dr Nkosazana Dlamini Zuma, Minister for Foreign Affairs, participated in a thematic debate of the United Nations Security Council on Sexual Violence in Conflict Solutions at the UN Headquarters on Thursday 19 June 2008 at the invitation of Ms Condoleezza Rice, US Secretary of State. UN 8-22 وشاركت الدكتورة نكوسازانا دلاميني زوما، وزيرة الشؤون الخارجية، في النقاش الموضوعي لمجلس الأمن عن العنف الجنسي في حالات النزاع بالمقر الرئيسي للأمم المتحدة يوم الخميس 19 حزيران/يونيه 2008 بدعوة من السيدة كوندوليزا رايس، وزيرة خارجية الولايات المتحدة.
    When Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei hinted that Iran could play the oil card, US Secretary of State Condoleezza Rice dismissed the idea. “Let’s just remember that Iran is some 80% dependent on oil in its budget,” she said, so it is “not really able to live with a disruption.” News-Commentary حين ألمح القائد الأعلى آية الله علي خامنئي إلى أن إيران قد تلعب بورقة النفط، أعلنت وزيرة خارجية الولايات المتحدة كونداليزا رايس استبعادها للفكرة قائلة: "فلنتذكر فقط أن إيران تعتمد في ميزانيتها على النفط بنسبة 80%، وهذا يعني أنها لن تستطيع أن تتحمل انقطاع عائدات النفط عنها".
    These changes are likely to outlast US Secretary of State Hillary Clinton’s embarrassment. Such self-censorship will lead to worse decisions and less accountability for the decisions that are made. News-Commentary ومن المرجح أن تدوم هذه التغيرات إلى ما بعد أي إحراج قد تتعرض له وزيرة الخارجية الأميركية هيلاري كلينتون. ولا شك أن مثل هذا النوع من الرقابة الذاتية سوف يؤدي إلى صدور قرارات أكثر رداءة وتضاؤل قدر المساءلة عن هذه القرارات. والواقع أن هذا الثمن يبدو باهظاً للغاية في مقابل القيل والقال.
    The 2007 and 2008 Wall Street Journal articles by the group of four prominent former United States public officials, including former US Secretary of State Henry Kissinger, have reinjected energy into the international nuclear disarmament debate. UN وأفضت مقالات نشرتها في صحيفة وول ستريت جورنال في عامي 2007 و2008 مجموعة من أربعة مسؤولين حكوميين سابقين بارزين في الولايات المتحدة، من بينهم وزير خارجية الولايات المتحدة الأسبق هنري كيسنجر، إلى تجديد النشاط في النقاش الدولي المتعلق بنزع السلاح النووي.
    But, despite US Secretary of State John Kerry’s admonition that Russia’s occupation of Crimea “is not twenty-first-century, G-8, major-nation behavior,” the United States and its allies are struggling to hold on to the postwar twentieth-century world. News-Commentary ولكن برغم تحذير وزير الخارجية الأميركي جون كيري من أن احتلال روسيا لشبه جزيرة القرم "ليس سلوكاً يليق بأمة كبرى شريكة في مجموعة الثماني في القرن الحادي والعشرين"، فإن الولايات المتحدة تظل تناضل هي وحلفاؤها في محاولة للتمسك بعالم القرن العشرين في فترة ما بعد الحرب.
    Absent any other arrangement, the Kremlin will have to do just that. Former US Secretary of State Colin Powell’s doctrine – if you break it, you own it – applies to Putin’s intervention in Ukraine as much as to George W. Bush’s misadventure in Iraq. News-Commentary في غياب أي ترتيب آخر، سوف يضطر الكرملين إلى اللجوء إلى هذا الحل على وجه التحديد. والواقع أن مبدأ وزير الخارجية الأميركي السابق كولين باول ــ "ما دمت قد كسرتها فهي ملك لك" ــ ينطبق على تدخل بوتن في أوكرانيا بقدر ما ينطبق على مغامرة جورج دبليو بوش المشؤومة في العراق.
    US Secretary of State John Kerry, in his bid for an Israeli-Palestinian settlement, operated as if conflict resolution could be achieved through non-coercive solutions, deriving from the good will of the relevant parties. According to this plainly naive approach, the negotiation process operates according to its own embedded logic, independent of considerations of power, coercion, and leverage. News-Commentary وكانت تحركات وزير الخارجية الأميركي جون كيري، في سعيه إلى التوصل إلى تسوية بين الإسرائيليين والفلسطينيين، تكاد تصور الأمر وكأن حل الصراع يمكن تحقيقه من خلال حلول غير قسرية مستمدة من نوايا الأطراف المعنية الحسنة. ووفقاً لهذا النهج الواضح السذاجة فإن عملية التفاوض تسير وفقاً لمنطقها الراسخ الخاص بعيداً عن اعتبارات القوة والإكراه والنفوذ.
    The current crisis offers a unique test case for joint handling of international affairs – or, in this case, regional affairs with global consequences – by the world’s two biggest powers. During US Secretary of State John Kerry’s trip to China this month, the two countries pronounced their shared goals: denuclearization of the Korean Peninsula and durable peace in the region. News-Commentary والواقع أن الأزمة الحالية تقدم اختباراً فريداً من نوعه للمعالجة المشتركة للشؤون الدولية ــ أو في حالتنا هذه الشؤون الإقليمية ذات العواقب العالمية ــ من قِبَل أعظم قوتين على مستوى العالم. وخلال الرحلة التي قام بها وزير الخارجية الأميركي جون كيري إلى الصين هذا الشهر،أعلن البلدان عن أهدافهما المشتركة: نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية وإحلال السلام الدائم في المنطقة.
    Political heavyweights from US Secretary of State John Kerry to UN Secretary General Ban Ki-moon call climate change “the greatest challenge of our generation.” If we fail to address it, Kerry says, the costs will be “catastrophic.” News-Commentary يطلق أصحاب الوزن الثقيل في عالم السياسة من وزير الخارجية الأميركي جون كيري إلى الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون على تغير المناخ وصف "التحدي الأعظم في جيلنا". وكما يقول كيري، فإذا فشلنا في التصدي له فإن التكاليف ستكون "مأساوية". والواقع أن هذا كان التأكيد المعتاد على لسان الساسة منذ صدور ما يسمى "تقرير مراجعة شتيرن" بتكليف من الحكومة البريطانية عام 2006.
    In his November 2013 speech at the Organization of American States, US Secretary of State John Kerry said that partnership with Latin America “will require courage and a willingness to change. But above all, it will require a higher and deeper level of cooperation between us, all of us together, as equal partners in this hemisphere.” News-Commentary وهناك مؤشرات إيجابية تدلل على أن سياسة الولايات المتحدة تتحرك في ذلك الاتجاه. في الكلمة التي ألقاها في نوفمبر/تشرين الثاني 2013 أمام منظمة الدول الأميركية، قال وزير الخارجية الأميركي جون كيري إن الشراكة مع أميركا اللاتينية "سوف تتطلب الشجاعة والرغبة في التغيير. ولكنها في المقام الأول سوف تتطلب مستوى أعلى وأعمق من التعاون بيننا جميعاً كشركاء متساوين في هذا النصف من العالم".
    In her first visit to Beijing, indeed, US Secretary of State Hillary Clinton made it clear that when it comes to China, order and stability take priority over human rights. After all, she explained to a European colleague, one is not supposed to abuse one’s banker. News-Commentary والواقع أن وزيرة خارجية الولايات المتحدة هيلاري كلينتون أوضحت في أول زيارة قامت بها إلى بكين أن النظام والاستقرار يأتيان في المقام الأول من الأهمية قبل حقوق الإنسان حين يتعلق الأمر بالصين. ولقد شرحت لأحد زملائها من أوروبا أن المرء لا ينبغي له أن يسيء إلى المصرفي الذي يتعامل معه. وخاصة إن كان ذلك المصرفي يمول ميزانية وزارة الدفاع الأميركية بالكامل.
    Two states, New Jersey and Idaho, recently introduced legislation to seek to opt out of the new policy. Questions about the change in practice have reached US Secretary of State Hillary Clinton – who admitted that she herself would resist a sexual pat-down – and President Barack Obama. News-Commentary بيد أن الأميركيين يكافحون هذه المرة في محاولة لصد هذا الانتهاك الأخير لحقوقهم. فقد استنت ولاية نيوجيرسي وولاية أيداهو مؤخراً تشريعاً يسعى إلى منح الفرد حق اختيار رفض هذه السياسة الجديدة. والواقع أن التساؤلات بشأن تغيير هذه الممارسة وصلت إلى وزيرة خارجية الولايات المتحدة هيلاري كلينتون ـ التي اعترفت بأنها شخصياً سوف تقاوم مثل هذا التحسس الجنسي ـ وباراك أوباما.
    246. In 2012 the National Coordinator received the " 2012 Hero Acting To End Modern-Day Slavery Award " from US Secretary of State Hillary Clinton for Aruba's extraordinary commitment to uncovering human trafficking cases, raising public awareness with a limited budget, and finding alternative methods of providing protection services to trafficking victims. UN 246 - وفي عام 2012، تلقى المنسق الوطني " جائزة البطل الناشط لمكافحة العبودية المعاصرة لعام 2012 " من وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، السيدة هيلاري كلينتون، لالتزام أروبا غير العادي بالكشف عن حالات الاتجار بالبشر، والتوعية العامة بالرغم من الميزانية المحدودة، وإيجاد أساليب بديلة لتوفير خدمات الحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    A negotiated “land for peace” solution still remains official Western doctrine. As US Secretary of State Hillary Clinton put it in a recent speech, “a just, lasting, and comprehensive peace” has to be based on “two states for two peoples.” News-Commentary وحتى الآن يشكل الحل التفاوضي القائم على تقديم "الأرض في مقابل السلام" المبدأ الرسمي الذي يتبناه الغرب. وعلى حد تعبير وزيرة الخارجية الأميركية هيلاري كلينتون في خطاب ألقته مؤخراً فإن "السلام العادل الدائم الشامل" لابد وأن يقوم على "دولتين وشعبين".
    Panetta’s visit to Vietnam followed hard on US Secretary of State Hillary Clinton’s visit to Beijing for strategic and economic talks. Those talks seemed to go well, but it is becoming increasingly clear that the US is pursuing a two-track policy: talks, yes, but a build-up and repositioning of US military power in the Pacific just in case. News-Commentary لقد جاءت زيارة بانيتا إلى فيتنام في أعقاب زيارة قامت بها وزيرة الخارجية الأميركية هيلاري كلينتون إلى بكين لإجراء محادثات استراتيجية واقتصادية. وكانت هذه المحادثات في ظاهر الأمر تسير على ما يرام، ولكن بات من الواضح على نحو متزايد أن الولايات المتحدة تلاحق سياسة ذات مسارين: المحادثات، نعم، ولكن مع زيادة القوات العسكرية الأميركية وإعادة تمركزها على سبيل الاحتياط.
    One week after the summit, US Secretary of State Hillary Clinton tried to calm the continent’s fears about the US-Colombia agreement, explaining that it is merely a minor revision of the Bill Clinton-era Plan Colombia, an American program to support the government against the drug cartels. But her words did little soothing. News-Commentary وبعد مرور أسبوع واحد منذ انفضت القمة، حاولت وزيرة الخارجية الأميركية هيلاري كلينتون تهدئة مخاوف القارة بشأن الاتفاقية الأميركية الكولومبية، فأوضحت أنها لا تعدو كونها تعديلاً طفيفاً لخطة كولومبيا التي ترجع إلى عهد بِل كلينتون ، والتي كانت عبارة عن برنامج أميركي يرمي إلى دعم الحكومة ضد عصابات المخدرات. ولكن كلماتها لم تنجح في تهدئة المخاوف إلا قليلاً.
    During the period he was Foreign Secretary, Bernardo Sepulveda chaired the Binational Commission, together with the US Secretary of State. The Commission is an intergovernmental organization dealing with all matters of interest in the relationship between Mexico and the United States. UN وكان برناردو سيبولفيدا رئيسا للجنة المشتركة بين البلدين مع وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية خلال الفترة التي كان فيها وزيرا للخارجية: وهذه اللجنة هي منظمة حكومية دولية تعالج جميع المسائل ذات الأهمية في العلاقات بين المكسيك والولايات المتحدة.
    Gentlemen, I cannot authorize a missile attack on an American citizen without the approval of the US Secretary of State. Open Subtitles السادة، لا أستطيع أن يأذن هجوم صاروخي على مواطن أمريكي دون موافقة وزيرة الخارجية الأمريكية.
    To those of us who have toiled, often fruitlessly, on this issue in the past, it is a huge achievement brought about by US Secretary of State John Kerry’s sheer dogged determination and the willingness of Israel’s Prime Minister Binyamin Netanyahu and Palestinian Authority President Mahmoud Abbas to take political risks with their domestic public opinion. News-Commentary وبالنسبة لهؤلاء منا الذين كدحوا، ومن دون جدوى في كثير من الأحيان، في سبيل حل هذه القضية في الماضي، فإنه لإنجاز ضخم ذلك الذي تحقق بفضل العزيمة الراسخة التي أبداها وزير الخارجية الأميركية جون كيري واستعداد رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس لخوض المخاطر السياسية في مواجهة الرأي العام المحلي.
    Dulles, the former US Secretary of State told that Korea is a " dagger " which cuts " lump meat of Asia " . UN وقال دالاس، وزير الخارجية الأمريكي السابق أيضا، إن كوريا هي " خنجر " يقطع " قطعة اللحم " لآسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus