"use by terrorists" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام الإرهابيين
        
    • استغلال الإرهابيين
        
    Be that as it may, this is not the place to speculate in more detail on the potential use by terrorists of WMD. UN ومهما يكن من أمر، فليس هنا مجال التكهن بمزيد من التفصيل في احتمال استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    Articles 297 and 299 provide the provisions of the Penal Code, which aim to prevent the use by terrorists of the territory of the Republic of Albania. UN تنص المادتان 297 و 299 على أحكام القانون الجنائي التي ترمي إلى منع استخدام الإرهابيين أراضي جمهورية ألبانيا.
    The potential threat emanating from the possible use by terrorists of weapons of mass destruction must in no way be underestimated. UN ويجب عدم التقليل بأي حال من الأحوال من شأن الخطر الذي يمثله احتمال استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    The international community's response to the increasing use by terrorists of new technologies and the Internet for fundraising, recruitment, communication and propaganda purposes had thus far been inadequate. UN فحتى الآن، لا تزال استجابة المجتمع الدولي لتزايد استخدام الإرهابيين للتكنولوجيات الجديدة وشبكة الإنترنت لجمع الأموال والتجنيد والاتصال وللأغراض الدعائية غير كافية.
    1.3 The Committee regards criminalization of the commission and financing of terrorist acts and effective protection of the financial system from use by terrorists as areas of priority for all States in their implementation of the resolution. UN 1-3 ترى اللجنة أنه يتعين على جميع الدول، من أجل تنفيذ القرار، أن تقوم على سبيل الأولوية بتجريم ارتكاب الأعمال الإرهابية وتمويل الإرهاب وبوضع تدابير فعالة لحماية النظام المالي من استغلال الإرهابيين له:
    We need to turn to the provisions of the Strategy on counteracting incitement to terrorism and work against the use by terrorists of the potential of the Internet. UN ويتعين علينا أن ننتقل إلى الأحكام الواردة في الاستراتيجية والمتعلقة بمكافحة التحريض على الإرهاب والعمل ضد استخدام الإرهابيين لإمكانات شبكة الإنترنت.
    By providing timely notification of incidents that meet the reporting threshold, stronger participation in this programme from member States, including the United States, can help present a more complete picture of how to better secure these materials against possible use by terrorists. UN وبفضل الإبلاغ في الوقت المناسب عن هذه العمليات ضمن حدود عتبة الإبلاغ تتعزز مشاركة الدول الأعضاء في هذا البرنامج، بما فيها الولايات المتحدة، مما يمكن أن يعطي صورة أشمل عن كيفية حماية هذه المواد من إمكانية استخدام الإرهابيين لها.
    " The Council emphasizes that the prevention of illicit trafficking is of immediate concern in the global search for ways and means to curb the wrongful use of small arms, including their use by terrorists. UN " ويؤكد المجلس أن منع الاتجار غير المشروع يكتسي أهمية مباشرة في إطار السعي العالمي لإيجاد سبل ووسائل للحد من سوء استعمال الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك استخدام الإرهابيين لها،
    " The Security Council emphasizes that the prevention of illicit trafficking is of immediate concern in the global search for ways and means to curb the wrongful use of small arms, including their use by terrorists. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن منع الاتجار غير المشروع يكتسي أهمية مباشرة في إطار السعي العالمي لإيجاد سبل ووسائل للحد من سوء استعمال الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك استخدام الإرهابيين لها.
    This session of the Disarmament Commission provides a pertinent opportunity to engage, through multilateralism, in effective and productive dialogue, which we trust will find inspiration in the profound need to further the international community's efforts to gradually but definitively reduce the dangers of weapons of mass destruction, including their potential use by terrorists. UN توفر هذه الدورة لهيئة نزع السلاح فرصة مناسبة للاشتراك، من خلال تعددية الأطراف، في حوار فعال ومثمر، نثق بأنه سيستلهم الضرورة الملحة لتعزيز جهود المجتمع الدولي بغية تقليص أخطار أسلحة التدمير الشامل بصورة تدريجية ولكن حاسمة، بما في ذلك احتمال استخدام الإرهابيين لهذه الأسلحة.
    48. The adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism bore witness to the growing awareness by States of the real dangers of the criminal use by terrorists of nuclear materials and their access to nuclear weapons. UN 48 - ومضى يقول إن اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي تشهد على تزايد إدراك الدول للأخطار الحقيقية المتمثلة في استخدام الإرهابيين الإجرامي للمواد النووية وحصولهم على الأسلحة النووية.
    While expressing concern about the increased use by terrorists of new information and communications technology, in particular the Internet, the Council urged States to prevent the direct or indirect supply, sale or transfer of arms and related material of all types to individuals, groups, undertakings and entities associated with Al-Qaida. UN وإذ أعرب المجلس عن القلق إزاء ازدياد استخدام الإرهابيين للتكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات، وبخاصة الإنترنت، فقد حث الدول على منع إمداد الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بتنظيم القاعدة بشكل مباشر أو غير مباشر بالأسلحة والمواد ذات الصلة من أي نوع أو بيعها لهم أو نقلها إليهم.
    - In August of 2007, a Working Group was established as a subsidiary body to the Egyptian National Committee for International Cooperation on Counter-Terrorism charged with dealing specifically with the threat posed by the use by terrorists and non-State actors of weapons of mass destruction. UN - وفي آب/أغسطس 2007، أنشئ فريق عامل ليكون هيئة تابعة للجنة القومية المصرية للتعاون الدولي بشأن مكافحة الإرهاب مكلفة بأن تعالج تحديدا التهديد الذي يطرحه استخدام الإرهابيين والجهات الفاعلة من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل.
    1.3 The Committee regards criminalisation of the commission and financing of terrorist acts and effective protection of the financial system from use by terrorists as areas of priority for all States in their implementation of resolution 1373 (2001). UN 1-3 تعتبر اللجنة أن تجريم ارتكاب أعمال الإرهاب وتمويلها والحماية الفعالة للنظام المالي من استخدام الإرهابيين له من المجالات ذات الأولوية بالنسبة لجميع الدول في إطار تنفيذها للقرار 1373 (2001).
    " The Security Council expresses concern over the increased use by terrorists and their supporters of communications technology for the purpose of radicalizing to terrorism, recruiting and inciting others to commit terrorist acts, including through the Internet, and financing and facilitating the travel and subsequent activities of foreign terrorist fighters. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن عن القلق إزاء ازدياد استخدام الإرهابيين ومناصريهم لتكنولوجيا الاتصالات في نشر الفكر المتطرف الذي يفضي إلى الإرهاب، وتجنيد الآخرين لارتكاب أعمال الإرهاب وتحريضهم على ذلك، من خلال قنوات منها شبكة الإنترنت، وتمويل وتسهيل سفر المقاتلين الإرهابيين الأجانب والأنشطة التي يضطلعون بها بعد ذلك.
    The draft legislation adopted by CNCLT criminalized the commission and financing of terrorist acts and specified measures for the protection of the financial system from any use by terrorists. UN لقد نص مشروع القانون الذي اعتمدته اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي على تجريم ارتكاب الأعمال الإرهابية وتمويل الإرهاب، وعلى تدابير ترمي إلى حماية النظام المالي من استغلال الإرهابيين له بأي شكل من الأشكال.
    Pursuant to United Nations Security Council resolution 1373 (2001), Tajikistan has taken specific measures to suppress the financing of terrorist acts and to effectively protect the financial system from use by terrorists. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، اتخذت طاجيكستان تدابير محددة من أجل منع تمويل الأعمال الإرهابية والحيلولة فعليا دون استغلال الإرهابيين للنظام المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus