"use of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام جميع
        
    • استعمال جميع
        
    • باستخدام جميع
        
    • استخدام كل
        
    • الإفادة من جميع
        
    • واستخدام جميع
        
    • تعاطي جميع
        
    • حد من جميع
        
    • الاستفادة من جميع
        
    • استعمال كل
        
    • استخدام شتى
        
    • لاستخدام جميع
        
    • استخدام كافة
        
    • استعمال أي
        
    • استعمال كافة
        
    This Protocol places significant new restrictions on the use of all landmines. UN فهذا البروتوكول يضع قيوداً جديدة هامة على استخدام جميع اﻷلغام البرية.
    The use of all munitions including sub-munitions must be consistent with the limitations imposed by the principle of military necessity. UN ويجب أن يتسق استخدام جميع الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، مع القيود التي يفرضها مبدأ الضرورة العسكرية.
    The most efficient way to eliminate such diseases, she said, was to stop the use of all types of asbestos. UN وقالت إن أكثر الطرق كفاءة للقضاء على مثل هذه الأمراض هي وقف استخدام جميع أنواع الأسبست.
    We also believe that there should be transparency and accountability in the use of all resources. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي أن تكون هناك شفافية ومساءلة في استعمال جميع الموارد.
    This will provide greater transparency on the use of all UNDP resources. UN وسيوفر ذلك قدرا أكبر من الشفافية فيما يتعلق باستخدام جميع موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Massive destruction is once again being wrought by Israel in Gaza through the use of all military means available to the occupying Power. UN وها هي ذي إسرائيل تحدث، مرة أخرى، دمارا شاملا في غزة من خلال استخدام كل الوسائل العسكرية المتاحة للسلطة القائمة بالاحتلال.
    An increased focus on collaboration and coordination was needed to ensure the effective use of all resources. UN ومن الضروري زيادة التركيز على التعاون والتنسيق لكفالة استخدام جميع الموارد بفعالية.
    :: Expanding the use of all existing cost-effective vaccines; UN :: توسيع نطاق استخدام جميع اللقاحات الموجودة التي تتسم بفعالية التكاليف
    These plans allow for the use of all the resources available to the mission. UN وتتيح هذه الخطط استخدام جميع الموارد المتوفرة للبعثة.
    Nationally this year we adopted a law banning the use of all cluster munitions and providing for their destruction within three years. UN على الصعيد الوطني، أصدرنا هذا العام قانونا يحظر استخدام جميع الذخائر العنقودية وينصّ على تدميرها في غضون ثلاث سنوات.
    We cannot afford not to make use of all measures available to us to improve the international security environment. UN ولا يسعنا تحمل عواقب عدم استخدام جميع التدابير المتاحة لنا لتحسين البيئة الأمنية الدولية.
    With regard to cluster munitions, note that there is no law that specifically governs their use; existing law governs the use of all weapons including cluster munitions. UN وفيما يتعلق بالذخائر العنقودية، تجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد قانون يحكم استعمالها تحديداً؛ فالقانون القائم يحكم استخدام جميع الأسلحة، بما فيها الذخائر العنقودية.
    This will provide greater transparency on the use of all UNDP resources. UN وسيوفر ذلك قدرا أكبر من الشفافية عن استخدام جميع موارد البرنامج الإنمائي.
    The view was also expressed that the use of all six official languages should be mandatory. UN كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون استخدام جميع اللغات الرسمية الست إلزاميا.
    Therefore the scope of the question posed covers the use of all weapons systems capable of delivering explosive ordnance. UN وعليه، فإن نطاق السؤال المطروح يغطي استخدام جميع نظم الأسلحة القادرة على نقل مواد متفجرة.
    The School Act prohibits the use of all forms of corporal punishment and penalties in upbringing and education. UN ويحظر القانون المدرسي استعمال جميع أشكال العقوبة البدنية والعقوبات في تنشئة الأطفال وتعليمهم.
    All personnel must be familiar with the use of all items found in standard first-aid kits. UN ويجب أن يكون لدى جميع اﻷفراد دراية باستخدام جميع اﻷصناف الموجودة في المجموعات القياسية للوازم اﻹسعافات اﻷولية.
    However, the current trend is towards a global increase not only in the use of gas but also in the use of all fossil fuels and, consequently, a global increase in carbon dioxide emissions. UN لكن الاتجاه الحالي ينحو صوب زيادة عالمية لا في استخدام الغاز فحسب ولكن أيضا في استخدام كل أنواع الوقود اﻷحفوري، ونتيجة لذلك ستحدث زيادة عالمية في انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    40. The Bali Conference should make use of all the efforts and commitments of the international community and translate them into an agreement that took into account the legitimate concerns of the developing countries and would safeguard the global environment for present and future generations. UN 40 - وخلص إلى القول بضرورة أن يعمَد مؤتمر بالي إلى الإفادة من جميع الجهود والالتزامات من جانب المجتمع الدولي، مع ترجمتها إلى اتفاق يأخذ في الاعتبار الشواغل المشروعة التي تساور البلدان النامية وأن يصون البيئة العالمية لصالح أجيال الحاضر والمستقبل.
    The fight against poverty required comprehensive, systematic effort and more effective mobilization and use of all resources. UN فمكافحة الفقر تتطلب جهداً شاملاً ومنتظماً ومزيداً من تعبئة الموارد بشكل فعّال واستخدام جميع الموارد.
    10. School surveys do not concentrate on illicit drugs only: they also include information about the use of all other psychoactive substances, regardless of their legal status. UN 10- لا تركز استقصاءات المدارس على المخدرات غير المشروعة فقط، بل إنها تشمل أيضا معلومات عن تعاطي جميع المؤثرات العقلية الأخرى، بغض النظر عن وضعها القانوني.
    Equally important is the need to consider new models for health-care delivery that make optimum use of all tiers of health-care staff. UN وثمة ضرورة مهمة بنفس المقدار تتمثل في النظر في نماذج جديدة لتوفير الرعاية الصحية تفيد إلى أقصى حد من جميع مستويات موظفي الرعاية الصحية.
    The State is encouraging the use of all available land, including fallow and virgin land, to enhance the agriculture sector. UN وتشجع الدولة على الاستفادة من جميع اﻷراضي المتوفرة، بما في ذلك اﻷرض المشاع واﻷراضي البكر، لتعزيز القطاع الزراعي.
    1. use of all media: audio, printed and visual UN 1 - استعمال كل وسائل الإعلام المسموعة والمقروءة والمرئية
    But it is also possible to include a provision in the civil code or family law, prohibiting the use of all forms of violence, including all corporal punishment. UN بيد أنه يمكن أيضاً إدراج حكم في القانون المدني أو قانون الأسرة يحظر استخدام شتى أشكال العنف، بما فيها كل أشكال العقوبة البدنية.
    The principle of discrimination is customary and is fundamental to the use of all munitions. UN والتمييز هو أحد مبادئ القانون العرفي ويُعد جوهرياً لاستخدام جميع الذخائر.
    For both chemicals, he said that the Conference had encouraged Parties to make use of all available information in deciding whether to allow imports of those substances and to communicate with others in accordance with Article 14 of the Convention. UN وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    The draft protocol would nevertheless allow for the continued use of all cluster munitions produced after 1980 for up to 12 years after the protocol entered into force and would authorize the use of those with a single safety feature indefinitely, even though it was known that that type of weapon often failed. UN غير أن مشروع البروتوكول يسمح بمواصلة استعمال أي ذخائر عنقودية أُنتِجت بعد عام 1980 خلال فترة تصل إلى اثنتي عشرة سنة بعد بدء نفاذه. وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يجيز الاستعمال غير المحدود للذخائر العنقودية المنتجة بعد عام 1980 التي تحتوي على جهاز سلامة واحد، رغم أنه من المعروف أن هذا النوع من الذخائر يعتريه الخلل في كثير من الأحيان.
    In 2008, Germany unilaterally renounced, with immediate effect, the use of all types of cluster munitions. UN وفي 2008، نبذت ألمانيا من جانب واحد، وعلى الفور، استعمال كافة أنواع الذخائر العنقودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus