This obligation extends to the non-use of and non-threat of use of any weapons, including nuclear weapons. | UN | ويشمل هذا الالتزام عدم استخدام أي أسلحة أو التهديد باستخدامها، بما في ذلك الأسلحة النووية. |
We are opposed to the use of any form of repression whatsoever. | UN | ونعارض استخدام أي شكل من أشكال الاضطهاد والظلم. |
In turn, our Government is committed to ensuring full transparency and the highest degree of control over the use of any support funds provided. | UN | وحكومتنا، بالمقابل، تلتزم بكفالة الشفافية التامة وأعلى درجات المراقبة على استخدام أي أموال تقدم لنا من باب الدعم. |
The use of any equipment or facility necessary for peaceful exploration of the Moon and other celestial bodies shall also not be prohibited. | UN | وكذلك لا يحظر استخدام أية معدات أو مرافق تكون لازمة للاستكشاف السلمي للقمر وللأجرام السماوية الأخرى. |
That obligation extends to the non-use of and non-threat of use of any weapons, including nuclear weapons. | UN | ويمتد ذلك الالتزام ليشمل عدم استعمال أي أسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، وعدم التهديد باستعمالها. |
(ii) forthwith, take all steps necessary to prevent, on any part of its territory, the use of any toxic herbicides in such a way that they could be deposited onto the territory of Ecuador; and | UN | ' 2` وأن تتخذ فورا كل الإجراءات الضرورية لمنع القيام، في أي جزء من إقليمها، باستخدام أي مبيدات سامة للأعشاب بطريقة من شأنها أن تجعل تلك المبيدات تترسب في إقليم إكوادور؛ |
The implication of open tendering as the default procurement method is that the use of any other procurement method requires justification, through a consideration of whether the conditions for its use are satisfied. | UN | ومعنى القول بأنَّ المناقصة المفتوحة هي طريقة الاشتراء المعمول بها تلقائياً هو أنَّ استخدام أيِّ طريقة اشتراء أخرى يحتاج إلى مبررات من خلال النظر فيما إذا كانت شروط استخدام تلك الطريقة الأخرى مستوفاة. |
Many cautioned against the use of any methodology establishing a form of ranking among States. | UN | وحذّر كثير من المتكلمين من استخدام أي منهجية تضع تصنيفا تراتبيا للدول. |
The Commission feels that the use of any of these options might result in the uneven application of distance criteria in the analysis of each submission. 3.2.5. | UN | وترى اللجنة أن استخدام أي من هذه الخيارات يمكن أن يسفر عن تطبيق غير متساو للمعايير المتعلقة بالمسافات في تحليل كل طلب. |
After the completion or termination of a pre-project, project or activity, the use of any remaining funds shall be decided by the donor. | UN | وبعد إتمام أو إنهاء الأنشطة التمهيدية لمشروع أو المشروع أو النشاط، تبت الجهة المانحة في استخدام أي أموال متبقية. |
However, general provisions and restrictions of international law apply on its use as on the use of any other type of conventional weapon. | UN | غير أنه تُطبَّق على استخدامها، مثلما تُطبق على استخدام أي نوع آخر من الأسلحة التقليدية، أحكام وقيود عامة في القانون الدولي. |
In both matrilineal and patrilineal societies, the husband is regarded as the key controller in the use of any land allocated to his family. | UN | وفي المجتمعات المنسوبة للأم أو المنسوبة للأب ينظر إلى الزوج على أنه الطرف الرئيسي المهيمن على استخدام أي قطعة أرض مخصصة لأسرته. |
The Committee also recommends that the State party ban the use of any technique designed to inflict pain on children. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تحظر الدولة الطرف استخدام أي أسلوب يراد به إيلام الأطفال. العقوبة الجسدية |
The Committee also recommends that the State party ban the use of any technique designed to inflict pain on children. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تحظر الدولة الطرف استخدام أي أسلوب يراد به إيلام الأطفال. |
A register of the use of any means of coercion, including non-lethal means, should be kept. | UN | وينبغي أن يُمسَك سجل عن استخدام أي من وسائل الإكراه، بما فيها الوسائل غير المميتة. |
The use of any equipment or facility necessary for peaceful exploration and use of the Moon shall also not be prohibited. | UN | ولا يحظر كذلك استخدام أية معدات أو مرافق تكون لازمة للاستكشاف والاستخدام السلميين للقمر. |
However, when expressing a preference for competitive selection procedures, particular care should be taken to avoid the impression that the guide excluded the use of any other procedures. | UN | غير أنه عند ابداء تفضيل لاجراءات الاختيار التنافسية لا بد من إيلاء اهتمام خاص لتفادي إعطاء أي انطباع بأن الدليل يستبعد استخدام أية إجراءات أخرى. |
The Minister may, upon receiving advice from the Permanent Secretary in consultation with the Board, make regulations, regulating or prohibiting the manufacture, supply or use of any plant; or the manufacture, supply, use, storage or transport of any substance. | UN | وقد يصدر الوزير، لدى تلقي المشورة من الأمين الدائم بالتشاور مع المجلس، لوائح تنظم أو تحظر تصنيع أو توريد أو استعمال أي نبات؛ أو تصنيع أو توريد أو استعمال أو تخزين أو نقل أي مادة. |
(ii) forthwith, take all steps necessary to prevent, on any part of its territory, the use of any toxic herbicides in such a way that they could be deposited onto the territory of Ecuador; and | UN | ' 2` وأن تتخذ فورا كل الإجراءات الضرورية لمنع القيام، في أي جزء من إقليمها، باستخدام أي مبيدات سامة للأعشاب بطريقة من شأنها أن تجعل تلك المبيدات تترسب في إقليم إكوادور؛ |
The use of any other procurement method still requires justification through a consideration of whether the conditions for use under articles 29 to 31 of the 2011 text are satisfied; a statement of the reasons and circumstances relied upon by the procuring entity to justify the use of such other method is still to be included in the record of the procurement proceedings. | UN | وما زال استخدام أيِّ طريقة اشتراء أخرى يحتاج إلى مبررات بالتحقق ممّا إذا كانت شروط الاستخدام بموجب المواد من 29 إلى 31 في نصّ عام 2011 مستوفاة؛ وما زال من المطلوب أن يُدرج في سجل إجراءات الاشتراء بيان بالأسباب والظروف التي استندت إليها الجهة المشترية لتسويغ استخدام تلك الطريقة الأخرى. |
The State party did not provide any information in respect of these allegations other than a blanket denial of use of any pressure or intimidation against the complainant. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بهذه الادعاءات خلاف إنكارها التام لاستخدام أي ضغط أو تخويف ضد صاحب الشكوى. |
It was also pointed out that, apart from mandatory dispute settlement procedures contained in binding legal instruments, the consent of States remained the crucial factor for the use of any means of dispute settlement. | UN | وأشير أيضا إلى أنه فيما عدا الإجراءات الإلزامية لتسوية المنازعات، المنصوص عليها في الصكوك القانونية الملزمة، لا تزال موافقة الدول هي العامل الحاسم لاستخدام أية وسيلة من وسائل تسوية المنازعات. |
1. In its response, the Government indicated that it denounces the use of any coercive unilateral measures that contradicts fundamental principles of international law and expressed concerns with respect to a number of coercive measures which, according to the Government, have been taken against Georgia by the Russian Federation since December 2005. | UN | 1- أشارت الحكومة في ردها إلى أنها تندد باستخدام أية تدابير قسرية تُتخذ من جانب واحد وتتعارض مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي، وأعربت عن قلقها إزاء عدد من التدابير القسرية التي ما فتئ يتخذها الاتحاد الروسي، على حد قول الحكومة، ضد جورجيا منذ كانون الأول/ديسمبر 2005. |
The draft articles should therefore avoid the use of any imperative language. | UN | وينبغي، من ثم، أن تتجنب مشاريع المواد استعمال أية صيغة إلزامية. |
Consequently, Togo systematically rejects the use of any unilateral measures to exert pressure on States. | UN | وبناء على ذلك، ترفض توغو بشكل قاطع كل لجوء إلى تدابير انفرادية لممارسة ضغوط على الدول. |
That obligation extends to the non-use of and non-threat of use of any weapons, including nuclear weapons. | UN | وذلك الواجب يمتد إلى الامتناع عن استعمال وعن التهديد باستعمال أي أسلحة، بما فيها الأسلحة النووية. |
According to the latest survey on drug use in Australia, the use of any illicit substance remained stable during the 2010-2013 period. | UN | 63- ويفيد آخر استقصاء حول تعاطي المخدِّرات في أستراليا() بأنَّ تعاطي أيِّ مادة غير مشروعة ظل مستقرًّا أثناء الفترة 2010-2013. |
If necessary and if special expertise is needed, the Committee may make use of any ad hoc experts, or draw upon any other expertise or information. | UN | ومتى اقتضى الأمر وتتطلب خبرة متخصصة كان للجنة أن تستخدم أي خبراء متخصصين أو الاعتماد على أية خبرات أو معلومات أخرى. |
Licence holders are required to keep records of the production, stocks and use of any Schedule 1 chemicals on their site. | UN | ويتعين على حاملي التراخيص أن يحتفظوا بسجلات إنتاج وتخزين واستعمال أي مواد كيميائية مدرجة في القائمة 1 في موقع عملهم. |