"use of biological weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام الأسلحة البيولوجية
        
    • استعمال الأسلحة البيولوجية
        
    • استخدام أسلحة بيولوجية
        
    • اﻷسلحة البيولوجية
        
    • استخدام للأسلحة البيولوجية
        
    • استعمال أسلحة بيولوجية
        
    • لاستخدام الأسلحة البيولوجية
        
    • لاستعمال الأسلحة البيولوجية
        
    United Nations involvement in investigating the possible use of biological weapons UN مشاركة الأمم المتحدة في التحقيق في إمكانية استخدام الأسلحة البيولوجية
    States Parties bear primary responsibilities in response to and investigation of alleged use of biological weapons. UN تعد الدول الأطراف مسؤولة في المقام الأول عن التصدي لادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية والتحقيق بشأن ذلك.
    Investigation of alleged use of biological weapons is a complicated and sensitive issue. UN يعد التحقيق في ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية مسألة معقدة وحساسة.
    Codes for scientists can be beneficial, but cannot on their own solve the problem posed by the threat of the use of biological weapons. UN قد تكون قواعد سلوك العلماء مفيدة ولكنها لا تستطيع بمفردها حل مشكلة خطر استعمال الأسلحة البيولوجية.
    The Russian Federation is in favour of improving the basic machinery for investigating cases of the suspected use of biological weapons. UN ويحبذ الاتحاد الروسي تحسين الآليات الأساسية للتحقيق في حالات الاشتباه في استخدام أسلحة بيولوجية.
    The use of biological weapons is further prohibited under Section 113 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act. UN ويحظر كذلك استخدام الأسلحة البيولوجية بموجب المادة 113 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن.
    It would also be useful to recall the understanding that the Convention implicitly prohibits the use of biological weapons. UN كما أنه سيكون من المفيد أن نشير إلى التفاهم المتمثل في أن الاتفاقية تمنع ضمنيا استخدام الأسلحة البيولوجية.
    We must further strengthen response and investigating mechanisms in cases of alleged use of biological weapons. UN ويجب علينا كذلك أن نواصل تعزيز آليات الاستجابة والتحقيق في حالات ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية.
    It also has an emergency assistance capacity which could become involved in incidents involving the use of biological weapons. UN كما أن لديها قدرات لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ ويمكن أن تشترك في أحداث تنطوي على استخدام الأسلحة البيولوجية.
    Assistance, protection and response in the case of use of biological weapons UN المساعدة والحماية والمواجهة في حالة استخدام الأسلحة البيولوجية
    The ICRC is also concerned that the biotechnology revolution, which has already begun, could inadvertently facilitate the use of biological weapons. UN كذلك مما يبعث على قلق اللجنة أن ثورة التكنولوجيا الاحيائية، التي بدأت بالفعل، يمكن أن تسهـِّـل عن غير قصد استخدام الأسلحة البيولوجية.
    New agents and means to deliver them would make the use of biological weapons more dangerous, more difficult to detect, and therefore more attractive. UN ومن شأن العوامل الجديدة وتطور وسائل توصيلها أن تجعل استخدام الأسلحة البيولوجية أشـد خطرا، وأكثر صعوبة للكشف عنها، وبالتالي فإنها تكون أكثر جاذبية.
    Our strategy rests upon the main principle of the BWC that the use of biological weapons is repugnant to the conscience of humankind. UN وتستند استراتيجيتنا إلى المبدأ الأساسي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية القائل بأن استخدام الأسلحة البيولوجية أمر بغيض بالنسبة لضمير البشرية.
    Another source of concern for my country is a major loophole in the Convention's provisions in that it contains no explicit prohibition against the use of biological weapons. UN ومن بواعث القلق الأخرى بالنسبة لبلدي وجود ثغرة كبيرة في أحكام الاتفاقية، وذلك لأنها لا تتضمن حظرا صريحا على استخدام الأسلحة البيولوجية.
    The IUMS encourages its members to adopt a Code of Ethics to prevent the misuse of scientific knowledge and resources, in order to prevent the use of biological weapons and to protect the public's health. UN ويشجع الاتحاد أعضاءه على اعتماد مدونة سلوك لمنع إساءة استخدام المعارف والموارد العلمية، وذلك بهدف منع استخدام الأسلحة البيولوجية وحماية الصحة العامة.
    21. The 1925 Geneva Protocol prohibits the use of biological weapons. UN 21- يحرم بروتوكول جنيف لعام 1925 استعمال الأسلحة البيولوجية.
    PROHIBITION OF use of biological weapons UN حظر استعمال الأسلحة البيولوجية
    That era has ended now and particularly following extensive and elaborate experience of the Chemical Weapons Convention the States Parties should proceed towards a comprehensive ban on the use of biological weapons. UN أما ذلك العصر فقد انتهى الآن، وينبغي للدول الأطراف، خاصة في أعقاب التجربة الواسعة والمتطورة لمعاهدة الأسلحة الكيميائية، أن تسير قُدماً في اتجاه فرض حظر شامل على استعمال الأسلحة البيولوجية.
    The reality of the contexts in which there may be use or alleged use of biological weapons and the technical, poltical and security complexities that would accompany any international response; UN حقيقة السياقات التي يمكن فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو ادعاء استخدامها وفي التعقيدات التقنية والسياسية والأمنية التي ستقترن بكل تصدي دولي؛
    Mexico is convinced of the priority given by the international community to constructing firm barriers against the proliferation and use of biological weapons. UN والمكسيك مقتنع باﻷولوية التي منحها المجتمع الدولي لبناء حواجز ثابتة ضد انتشار اﻷسلحة البيولوجية واستخدامها.
    According to Article VII of the Convention, States Parties may provide assistance upon request of the State Party in the face of danger as a result of alleged use of biological weapons UN وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية، يجوز للدول الأطراف أن تقدم المساعدة بناء على طلب من الدولة الطرف التي تواجه الخطر نتيجة ادعاء استخدام للأسلحة البيولوجية.
    (iv) Substantive support to the Secretary-General's mechanism to investigate allegations of use of biological weapons, updating of the guidelines and procedures for such investigations and maintenance of roster of experts; substantive support to the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and its experts; substantive support to Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status; UN ' 4` تقديم الدعم الفني إلى آلية الأمين العام للتحقيق في ادعاءات استعمال أسلحة بيولوجية وتحديث المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بهذه التحقيقات وصيانة قائمة الخبراء؛ والدعم الفني لأعمال لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1540 والخبراء التابعين لها؛ والدعم الفني لأمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛
    Strengthening preparedness for naturally occurring diseases is the best defence ... against the potential misuse of biological agents and toxins as weapons; thus, by helping other States Parties strengthen their health systems, we assist them in preparing for response to the use of biological weapons and therefore contribute directly to the objectives of the BWC. UN تعزيز التأهب للأمراض التي تحدث بصورة طبيعية هو أفضل أنواع الدفاع ... ضد احتمال إساءة استخدام العوامل البيولوجية والتكسينات كأسلحة؛ وبالتالي فبمساعدة الدول الأطراف على تعزيز نظمها الصحية نكون قد ساعدناها على التأهب للاستجابة لاستخدام الأسلحة البيولوجية ومن ثم ساهمتا بشكل مباشر في تحقيق أهداف اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The Islamic Republic of Iran believes in a total ban on the use of biological weapons, which is explicit and devoid of judgmental interpretations and emphasizes on the urgent need for the States Parties to remove this loophole. UN وتؤمن جمهورية إيران الإسلامية بحظرٍ كلي لاستعمال الأسلحة البيولوجية يكون حظراً صريحاً وخالياً من أي تفسيرات تقديرية، وتؤكد الحاجة الماسة إلى قيام الدول الأطراف بسد هذه الفجوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus