Cyprus has amended its fisheries legislation to restrict the use of certain types of gear. | UN | وعدّلت قبرص قوانينها المتعلقة بمصائد الأسماك بفرض قيود على استخدام أنواع معينة من المعدات. |
The use of certain types of weapons might also lead to the contamination of large areas. | UN | وقد يؤدي استخدام أنواع معينة من الأسلحة أيضاً إلى تلوث مساحات واسعة. |
The European Union also believes that the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) is an important and influential instrument of international humanitarian law in restricting the use of certain types of weaponry. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أيضاً أن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة صك مهم وفعال للقانون الإنساني الدولي في الحد من استخدام أنواع معينة من الأسلحة. |
The Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) is an important and influential instrument of international and humanitarian law restricting the use of certain types of weaponry. | UN | واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة أداة هامة ومؤثرة من أدوات القانون الإنساني الدولي التي تقيِّد استعمال أنواع معينة من الأسلحة. |
In a few weeks' time, the States parties to the Convention on Conventional Weapons (CCW) will meet to consider how to respond to real-world problems caused by the use of certain types of cluster munitions. | UN | وبعد بضعة أسابيع، ستعقد الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة اجتماعا للنظر في كيفية التصدي لمشاكل العالم الحقيقية التي يسببها استخدام بعض أنواع الذخائر العنقودية. |
Article 7 should not be interpreted in a manner that would either prescribe mandatory legal effects for the use of certain types of signature techniques, or would restrict the use of technology to those techniques determined to satisfy the reliability requirements of article 6. | UN | ولا ينبغي تفسير المادة 7 بطريقة تقرر آثارا قانونية الزامية لاستخدام أنواع معينة من تقنيات التوقيع، أو تحصر استخدام التكنولوجيا في التقنيات التي يقرر أنها تفي بمقتضيات الموثوقية الواردة في المادة 6. |
His delegation also found it contradictory to regard the use of certain types of weapons as a crime but not the use of the most destructive and dangerous weapons of all. | UN | وأضاف قائلا أن وفده يرى أن من المتناقضات أن يعتبر استعمال بعض أنواع اﻷسلحة كجرائم ، بل لا يعتبر كذلك استعمال اﻷسلحة اﻷكثر دمارا وخطورة . |
Although Switzerland has already ratified Protocol V, my delegation is of the opinion that the negative humanitarian effects caused during and after an armed conflict by the use of certain types of munitions, including sub-munitions and cluster bombs, is still unacceptable. | UN | ومع أن سويسرا صادقت فعلا على البروتوكول الخامس، فإن وفد بلدي يرى أن الآثار الإنسانية السلبية التي تقع أثناء صراع مسلح أو بعده، نتيجة استخدام أنواع معينة من الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية والقنابل العنقودية، تبقى غير مقبولة. |
It was in the light of the foregoing that the Court recognized that humanitarian law does prohibit the use of certain types of weapons either because of their indiscriminate effect on combatants and civilians or because of the unnecessary and superfluous harm caused to combatants. | UN | وكان في ضوء ما سبق ذكره أن اعترفت المحكمة بأن القانون اﻹنساني يحظر فعلا استخدام أنواع معينة من اﻷسلحة إما ﻷنها عشوائية اﻷثر على المقاتلين والمدنيين وإما للضرر المفرط وغير الضروري الذي تسببه للمقاتلين. |
The law is frequently based on purely biological facts and considerations and the biological revolution, in turn, poses new questions for the law ... Even international law takes biology into consideration when it prohibits the use of certain types of weapons of war and destruction. | UN | وكثيرا ما يستند القانون إلى حقائق واعتبارات بيولوجية بحتة والثورة البيولوجية بدورها تقدم مسائل جديدة للقانون، بل إن القانون الدولي يضع في اعتباره علم اﻷحياء عندما يمنع استخدام أنواع معينة من أسلحة الحرب والدمار. |
5. Where, notwithstanding paragraphs 2, 3 and 4, parties agree, as between themselves, to the use of certain types of electronic signatures or certificates, that agreement shall be recognized as sufficient for the purposes of cross-border recognition, unless that agreement would not be valid or effective under applicable law. | UN | 5 - إذا اتفقت الأطراف فيما بينها، برغم ما ورد في الفقرات 2 و 3 و 4، على استخدام أنواع معينة من التوقيعات الإلكترونية أو الشهادات، تعيّن الاعتراف بذلك الاتفاق باعتباره كافيا لأغراض الاعتراف عبر الحدود، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق. |
12. This conception opens the way to a detailed discussion of the issue of cluster munitions as an integral part of the overall issue of explosive remnants of war, with a view to identifying the real humanitarian risks presented by the use of certain types of munitions. | UN | 12- ومثل هذا الفهم يمهد السبيل، في رأي روسيا، لنقاش مفصل لمسألة الذخائر العنقودية كجزء لا يتجزأ من المسألة المشتركة المتمثلة في المتفجرات من مخلفات الحرب لتحديد المخاطر الإنسانية الحقيقية التي يسببها استخدام أنواع معينة من الذخائر. |
Concern was expressed, however, that the draft article should not be interpreted in a manner that would either prescribe mandatory legal effects for the use of certain types of signature techniques, or would restrict the use of technology to those techniques determined to satisfy the reliability requirements of draft articles 6 and 7. | UN | ٣٩ - غير أنه أعرب عن شاغل مثاره أن مشروع المادة لا ينبغي أن يفسر بطريقة من شأنها إما أن تفرض آثارا قانونية الزامية تترتب على استخدام أنواع معينة من طرائق التوقيع أو أن تجعل استخدام التكنولوجيا مقتصرا على الطرائق التي يبت بأنها تستوفي اشتراطات الموثوقية الواردة في مشروعي المادتين ٦ و ٧ . |
" (3) Where, notwithstanding paragraph (2), parties agree, as between themselves, to the use of certain types of electronic signatures and certificates, that agreement shall be recognized as sufficient for the purpose of cross-border recognition. " | UN | " (3) في الحالات التي تتفق فيها الأطراف فيما بينها، بالرغم من أحكام الفقرة (2)، على استخدام أنواع معينة من التوقيعات الالكترونية والشهادات، يجب الاعتراف بأن ذلك الاتفاق كاف لغرض الاعتراف عبر الحدود. " |
The Working Group based its deliberations on the first alternative wording proposed in paragraph (6) as follows: " Where, notwithstanding paragraphs (2) and (3), parties agree, as between themselves, to the use of certain types of electronic signatures and certificates, that agreement shall be recognized as sufficient for the purpose of cross-border recognition " . | UN | واستند الفريق العامل في مناقشاته الى الصيغة البديلة الأولى المقترحة في الفقرة (6) على النحو التالي: " اذا اتفقت الأطراف فيما بينها، برغم ما ورد في الفقرتين (2) و(3)، على استخدام أنواع معينة من التوقيعات الالكترونية والشهادات، يتعين الاعتراف بذلك الاتفاق باعتباره كافيا لأغراض الاعتراف عبر الحدود " . |
(5) Where, notwithstanding paragraphs (2), (3) and (4), parties agree, as between themselves, to the use of certain types of electronic signatures or certificates, that agreement shall be recognized as sufficient for the purposes of cross-border recognition, unless that agreement would not be valid or effective under applicable law. | UN | (5) اذا اتفقت الأطراف فيما بينها، برغم ما ورد في الفقرات (2) و (3) و (4)، على استخدام أنواع معينة من التوقيعات الالكترونية أو الشهادات، يتعين الاعتراف بذلك الاتفاق باعتباره كافيا لأغراض الاعتراف عبر الحدود، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق. |
The attempt by some parties to grant a certain level of legitimacy to terrorist organizations and to tolerate the use of certain types of weapons by non-State actors is dangerous and inadmissible. | UN | ومحاولة بعض الأطراف منح مستوى معين من الشرعية إلى المنظمات الإرهابية وغض الطرف عن استعمال أنواع معينة من الأسلحة من قبل أطراف من غير الدول لهو أمر خطير وغير جائز. |
Another view was that the term “signature” should not be used, since it suggested that a definition of the legal concept of a signature was being provided, whilst the Uniform Rules were merely aimed at regulating the use of certain types of technology. | UN | ودعي في رأي آخر الى عدم استعمال كلمة " التوقيع " ﻷنها توحي بأنه يجري تقديم تعريف للمفهوم القانوني للتوقيع بينما تقتصر القواعد الموحدة على تنظيم استعمال أنواع معينة من التكنولوجيا . |
Those countries had observed that the existing rules of international humanitarian law were not adequate to minimize the risk posed by the use of such munitions for the civilian population, owing to their lack of precision and a high dud rate. Consequently, they considered that their use should be strictly regulated initially and the use of certain types of such weapons prohibited outright. | UN | وقد لاحظت هذه البلدان بالفعل أن القواعد الحالية في القانون الإنساني الدولي ليست كافية للحد من المخاطر على السكان المدنيين الناتجة عن استعمال الذخائر، نتيجة نقص دقتها وارتفاع معدلات عدم انفجارها، كما تعتقد أنه يتعين مراقبة استعمالها بصورة صارمة في المرحلة الأولى ثم منع استعمال أنواع معينة من الذخائر بصورة كاملة. |
4. In dealing with this problem, the Yugoslav Government considers that it is necessary first to define on the international level what categories of explosive devices are to be considered as mines, to classify them according to their types and subsequently to discuss the scope of use of certain types of mines or even the comprehensive prohibition of mines in general. | UN | ٤ - ترى الحكومة اليوغوسلافية أنه لمعالجة هذه المشكلة لا بد أولا من القيام على الصعيد الدولي بتحديد فئات اﻷجهزة المتفجرة التي يمكن اعتبارها ألغاما، وتصنيفها وفقا ﻷنواعها، ثم مناقشة نطاق استخدام بعض أنواع اﻷلغام أو حتى الحظر الشامل لﻷلغام عموما. |
Progress has been made in achieving greater energy efficiency (as determined by use of energy per unit of output) and increased use of certain types of technologies with lower carbon content, but these achievements have been greatly outweighed by rising energy demand leading to continued increases in global greenhouse gas emissions. | UN | وقد أحرز تقدم في تحقيق كفاءة أكبر في مجال الطاقة (حسب استخدام الطاقة لكل وحدة من الناتج) وفي زيادة استخدام بعض أنواع التكنولوجيا التي تحتوي الكربون فيها، ولكن الطلب المتزايد على الطاقة كان أعظم كثيرا من هذه الإنجازات، وهو ما أدى إلى استمرار الارتفاع في انبعاثات غازات الدفيئة في العالم. |
The objective of discussing ERW issue is to solve the problem of the injuries to civilians after a conflict caused by the use of certain types of weapons, rather than to limit or even deprive sovereign states, developing countries in particular, of their legitimate rights for self-defence. | UN | إن الهدف من مناقشة قضية المتفجرات من مخلفات الحرب هو حل مشكلة إصابات المدنيين عقب انتهاء الصراع، نتيجة لاستخدام أنواع معينة من الأسلحة، وليس من سيادة الدول بل ولا حرمان الدول ذات السيادة، والبلدان النامية بوجه خاص، من حقها المشروع في الدفاع عن النفس. |
It is a matter of grave concern that, while the Authority is in the process of developing guidelines for the application of precautionary measures for the protection of the ecosystem on the seamounts on a scientific basis, there are fishing activities which, through the use of certain types of gear, are indiscriminately destroying the very same ecosystem. | UN | إنه لمن دواعي القلق الخطير أنه في الوقت الذي تعمل فيه السلطة على وضع مبادئ توجيهية لتطبيق الإجراءات الوقائية لحماية النظام الإيكولوجي للجبال البحرية على أساس علمي، هناك أنشطة صيد بحري تدمر دون تمييز، من خلال استعمال بعض أنواع الأجهزة، هذا النظام الإيكولوجي نفسه. |