Recently, a declaration on ending the use of child soldiers was adopted by the General Assembly of the | UN | ومنذ عهد قريب، قامت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إعلان بشأن إنهاء استخدام الجنود الأطفال. |
Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants | UN | :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار |
The Special Representative was encouraged by the fact that no systematic recruitment and use of child soldiers had taken place during the conflict. | UN | وشعر الممثل الخاص بالتشجيع نتيجة عدم تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود بشكل منظم في حالات الصراع. |
The actual point of fact is that the use of child soldiers is firmly prohibited both in law and in practice. | UN | والحقيقة التي لا يرقى إليها الشك هي أن استخدام الأطفال الجنود محظور حظرا قطعيا في القانون والواقع على السواء. |
My office is pressing for the release of the children detained by the Government during the attack and I condemn the use of child soldiers in all instances. | UN | ويبذل مكتبي جهودا حثيثة لإطلاق سراح الأطفال الذي احتجزتهم الحكومة خلال الهجوم، كما أعرب عن إدانتي لاستخدام الأطفال الجنود في جميع الأحوال. |
The Coalition to Stop the use of child soldiers played a key role in the success of this project; | UN | وقام الائتلاف المعني بوقف استخدام الأطفال كجنود بدور رئيسي في نجاح هذا المشروع؛ |
They further expressed their determination to prevent the future use of child soldiers in the areas of the country under their influence. | UN | كما أعربوا عن عزمهم على منع استخدام الجنود الأطفال في مناطق البلد الواقعة تحت نفوذهم. |
Thirdly, we are monitoring the use of child soldiers. | UN | ثالثا، نحن نراقب استخدام الجنود الأطفال. |
:: Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants | UN | :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار |
36. UNHCR also continued to join efforts in advocating against the use of child soldiers in all circumstances. | UN | 36 - وواصلت المفوضية أيضا جهودها المشتركة للدعوة إلى مناهضة استخدام الجنود الأطفال في جميع الأحوال. |
Following the Machel study, the Coalition to Stop the use of child soldiers was formed in 1998 and was instrumental in working towards the adoption of the Optional Protocol. | UN | وفي أعقاب دراسة ماشيل، تشكل الائتلاف الهادف إلى وقف استخدام الجنود الأطفال في عام 1998، وكان الائتلاف وسيلة مفيدة في العمل من أجل اعتماد البرتوكول الاختياري. |
Existing prohibitions against the use of child soldiers should be strictly respected, and special care should be given to protecting civilians, particularly children and youth, from falling victim to conflicts. | UN | إن أوامر الحظر الحالية التي تناهض استخدام الجنود الأطفال ينبغي التقيد بها بحذافيرها، وينبغي إيلاء عناية خاصة لحماية المدنيين، ولا سيما الأطفال والشباب، من الوقوع ضحايا للصراعات. |
More specific information pertaining to recruitment and use of child soldiers includes the following: | UN | وتشمل المعلومات الأدق المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود ما يلي: |
Establishment of 15 child protection committees at the community level to raise awareness about the recruitment and use of child soldiers and other grave violations committed against children | UN | إنشاء 15 لجنة لحماية الطفل على مستوى المجتمع المحلي للتوعية بتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة التي تُرتكَب في حق الأطفال |
The Special Representative was encouraged by the fact that no systematic recruitment and use of child soldiers had been taking place during the conflict in either Ethiopia or Eritrea. | UN | وشعر الممثل الخاص بالتشجيع نتيجة عدم تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود بشكل منظم في حالات الصراع سواء في إثيوبيا أو إريتريا. |
Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants | UN | الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين |
The Coalition to Stop the use of child soldiers organized several regional conferences. | UN | وقام التحالف المعني بوقف استخدام الأطفال الجنود بتنظيم عدة مؤتمرات إقليمية. |
:: Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants | UN | :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النـزاع بوضع حد لاستخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين الكبار |
The Philippines does not condone the use of child soldiers. | UN | ولا تتغاضى الفلبين عن استخدام الأطفال كجنود. |
The Council expressed its dismay at the continued recruitment and use of child soldiers in the conflict. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه بشأن استمرار تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال في الصراع. |
It notes with concern the continued use of child soldiers and anti-personnel mines by the guerrillas. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار قيام هذه المجموعات باستخدام الجنود الأطفال والألغام المضادة للأفراد. |
Furthermore, in 1999 the ICRC and UNICEF had jointly published an educational module regarding the use of child soldiers and implementation of the law. | UN | وإلى جانب ذلك، قامت لجنة الصليب الأحمر الدولية، في عام 1999، بالاشتراك مع اليونيسيف، بوضع معيار تعليمي يتعلق باستخدام الأطفال الجنود وتطبيق القانون. |
131. The Security Council mission calls for full respect for human rights by all the parties in the Congolese tragedy, and calls for an immediate cessation of the use of child soldiers and/or their immediate demobilization. | UN | 131- وتدعو بعثة مجلس الأمن جميع الأطراف في المأساة الكونغولية إلى احترام حقوق الإنسان بالكامل وإلى الوقف الفوري لاستخدام الجنود الأطفال و/أو تسريحهم فورا. |
69. Belgium welcomed the Government's efforts to combat sexual violence and the recruitment and use of child soldiers. | UN | 69- ورحبت بلجيكا بجهود الحكومة لمكافحة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
The decrease may be attributed in part to ongoing intense advocacy with the armed forces and armed groups to raise awareness, resulting in commitments to end the recruitment and use of child soldiers. | UN | وربما يعزى هذا الانخفاض إلى جهود الدعوة المكثفة الجارية مع القوات المسلحة والجماعات المسلحة لزيادة الوعي مما أدى إلى التزامات بإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال الجنود. |
It condemns inter alia the use of child soldiers and urges no blocking of international efforts to establish 18 years as the minimum age for participation in armed conflicts. | UN | ويدين هذا القرار جملة أمور منها استخدام الأطفال جنوداً ويحث على عدم إعاقة الجهود الدولية الرامية إلى جعل الحد الأدنى لسن المشاركة في المنازعات المسلحة 18 سنة. |
I also urge the Government and the politico-military groups to develop and implement individual action plans to end the recruitment and use of child soldiers. | UN | كما أحث الحكومة والمجموعات السياسية والعسكرية على وضع وتنفيذ خطط عمل فردية بغية وضع حدّ لتجنيد الأطفال الجنود واستغلالهم. |
15. Requests the SecretaryGeneral to ensure (a) continued monitoring and reporting, as part of the reports referred to in paragraph 6 above, of the situation of children and (b) continued dialogue with the parties to the conflict towards the preparation of timebound action plans to end the recruitment and use of child soldiers and other violations of international humanitarian law against children; | UN | 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل (أ) استمرار رصد حالة الأطفال والإبلاغ عنها، كجزء من التقارير المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه (ب) ومواصلة الحوار مع أطراف النـزاع بهدف إعداد خطط عمل محددة زمنيا لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم كمحاربين والانتهاكات الأخرى للقانون الإنساني الدولي التي تطال الأطفال؛ |
The costs of the conflict are tremendous, including the displacement of hundreds of thousands of people, massive violations of human rights, use of sexual violence as a weapon of war, extensive destruction and looting of property and the widespread use of child soldiers by almost all armed groups. | UN | فالخسائر الناجمة عن الصراع هائلة وتشمل تشريد مئات الآلاف من الأشخاص وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان واستخدام العنف الجنسي كسلاح من أسلحة الحرب والتدمير الواسع النطاق ونهب الممتلكات واستخدام الأطفال كجنود على نطاق واسع من قبل غالبية الجماعات المسلحة. |