Finally, let me touch upon the question of the use of depleted uranium in ammunition and armour. | UN | أخيرا، اسمحوا لي بأن أتطرق إلى مسألة استخدام اليورانيوم المنضب في الذخائر والدروع. |
The European Union has decided to vote against this draft resolution on the effects of the use of depleted uranium in armaments. | UN | لقد قرر الاتحاد الأوروبي أن يصوت معارضا مشروع القرار هذا عن آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح. |
Serious thought must be given to the elaboration of a convention to prohibit the use of depleted uranium in weapons, and until such time as a convention is in place States should declare a voluntary prohibition of the use of this weapon of mass destruction. | UN | ومطلوب التفكير الجدي في عقد اتفاقية لحظر استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح، ولحين عقد مثل هذه الاتفاقية، مطلوب أن تُعلن الدول حظرا طوعيا على استخدام سلاح التدمير الشامل هذا؛ |
The use of depleted uranium in the manufacture of armaments and ammunitions | UN | استخدام اليورانيوم المستنفد في صناعة الأسلحة والذخائر |
The European Union has decided to vote against the draft resolution on the effects of the use of depleted uranium in armaments. | UN | إن الاتحاد الأوروبي قد قرر أن يصوت ضد مشروع القرار حول آثار استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح. |
We thank them for their work to encourage steps to end the use of depleted uranium in weapons. | UN | ونحن نشكرها على ما تقوم به للحث على اتخاذ خطوات لوضع حد لاستخدام اليورانيوم المستنفد في الأسلحة. |
The extensive use of depleted uranium in armaments in the past decade and at the beginning of this century has given rise to major threats. This compels us to call for an end to this practice. | UN | لقد أدى استخدام اليورانيوم المنضَّب في التسلح بصورة واسعة خلال العقد الماضي وبداية هذا القرن، إلى يقظة المجتمع الدولي لآثار استخدامه وضرورة وضع حد لذلك الاستخدام. |
One draft resolution, entitled " Effects of the use of depleted uranium in armaments " , was not adopted, and another resolution, entitled " Disarmament, non-proliferation and international peace and security " , was withdrawn due to lack of consensus. | UN | ولم يعتمد مشروع القرار المعنون " آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح " . كما أن مشروع القرار المعنون " نزع السلاح وعدم الانتشار والسلم والأمن الدوليين " تم سحبه لعدم التوصل إلى توافق آراء بشأنه. |
Those studies, in turn, have concluded that the use of depleted uranium in armaments has not been shown to have a notable effect on the environment or on the health of human beings. | UN | وخلصت تلك الدراسات، بدورها، إلى أنه لم يثبت أن استخدام اليورانيوم المنضب في الأسلحة يترك أثرا ملحوظا في البيئة أو في صحة الناس. |
Secondly, regarding the fourth preambular paragraph, we reiterate that international organizations such as the World Health Organization and the United Nations Environment Programme have carefully examined the issue of possible pathological effects of the use of depleted uranium in armaments. | UN | وثانيا، فيما يتعلق بالفقرة الرابعة من الديباجة، نؤكد من جديد أن منظمات دولية من قبيل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قد بحثت بعناية قضية الآثار المرضية المحتملة المترتبة على استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح. |
VII. THE use of depleted uranium in THE AGGRESSION AGAINST IRAQ | UN | سابعا - استخدام اليورانيوم المنضب في العدوان على العراق |
" 1. Requests the Secretary-General to seek the views of States and relevant organizations on all aspects of the effects of the use of depleted uranium in armaments and to submit a report thereon to the General Assembly at its fifty-eighth session; | UN | " 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول والمنظمات المختصة بشأن آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
The work undertaken this year by a team from the United Nations Environment Programme (UNEP) assigned to assess the effects of the use of depleted uranium in Serbia and Montenegro led to the discovery of particles of depleted uranium in the air three years after the use of such weapons. | UN | وقد أظهرت النتائج التي توصل إليها فريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا العام في تقييم آثار استخدام اليورانيوم المنضب في صربيا والجبل الأسود، اكتشاف جزيئات اليورانيوم المنضب في الجو، ووجود تلوث في الجو بعد مرور ثلاث سنوات على استخدامه. |
Bangladesh, therefore, does not support the use of depleted uranium in armaments to achieve short-military advantage. | UN | لذا، لا تؤيد بنغلاديش استخدام اليورانيوم المستنفد في الأسلحة لتحقيق مكاسب عسكرية قصيرة الأجل. |
10. There are several reasons for the appeal of the use of depleted uranium in weapons: | UN | 10 - يغري استخدام اليورانيوم المستنفد في الأسلحة لأسباب عدة فيما يلي بيانها: |
The health impact of depleted uranium has been extensively studied by specialists from around the world, and no study -- including those conducted by UNEP and WHO -- has found any definitive link between the use of depleted uranium in operational theatres and damage to human health. | UN | أجرى أخصائيون من جميع أنحاء العالم دراسات مستفيضة عن أثر اليورانيوم المستنفد على الصحة، لم تخلص أي منها، بما فيها الدراسات التي أجراها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، إلى وجود أي صلة قطعية بين استخدام اليورانيوم المستنفد في ميادين العمليات والأضرار التي تلحق بصحة الإنسان. |
Draft resolution A/C.1/56/L.8 has the virtue of taking up for the first time in this Committee the question of the use of depleted uranium in armaments. | UN | ومشروع القرار A/C.1/56/L.8 يمتاز بأنه يتناول، للمرة الأولى، في هذه اللجنة، موضوع استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح. |
Those studies in turn have concluded that the use of depleted uranium in armaments has not been shown to have a notable effect on the environment or on the health of human beings. | UN | وقد استخلصت تلك الدراسات بدورها أن استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح لم يثبت أن له أثرا محسوسا على البيئة ولا على صحة البشر. |
A/C.1/57/L.14 -- Draft resolution entitled " The effects of the use of depleted uranium in armaments " dated 9 October 2002 | UN | A/C.1/57/L.14 - مشروع قرار معنون " آثار استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح " مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002 |
It is contradictory that, while there are legally binding standards which regulate the use of nuclear material for peaceful purposes, including depleted uranium, there is no limit on the use of depleted uranium in the military sector, especially in cases where this material is used for offensive purposes to strengthen projectiles, bombs and missiles. | UN | فمن التناقض أنه في حين أن هناك معايير ملزمة قانونا تنظم استخدام المواد النووية للأغراض السلمية، بما في ذلك اليورانيوم المستنفد، ليس هناك حدود لاستخدام اليورانيوم المستنفد في القطاع العسكري، وخاصة في الحالات التي يتم فيها استخدام هذه المواد لأغراض هجومية لتقوية القذائف والقنابل والصواريخ. |
:: Libya welcomes the role being played by the General Assembly, IAEA and UNEP in conducting research on the harmful effects on human beings and the environment of the use of depleted uranium in armaments and ammunitions. | UN | تحيي ليبيا الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بهدف البحث عن الآثار الضارة لاستخدام اليورانيوم المستنفد في الأسلحة والذخائر على البشر والبيئة. |
It causes cancer, in particular leukaemia -- cancer of the blood. Secondly, a March 2001 United Nations Environment Programme study showed that, three years after the use of depleted uranium in Serbia and Montenegro, low-density atmospheric and soil contamination persists. | UN | وثانيا، بيَّنت دراسة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في آذار/مارس 2001 أنه بعد مضي ثلاث سنوات على استخدام اليورانيوم المنضَّب في صربيا والجبل الأسود هناك تلوث واسع منخفض المستوى باليورانيوم المنضِّب في الجو والتربة. |