"use of force by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام القوة من جانب
        
    • في استخدام القوة
        
    • إلى استخدام القوة
        
    • استخدام القوة من قبل
        
    • باستخدام القوة من جانب
        
    • استخدام للقوة من جانب
        
    • استعمال القوة من قبل
        
    • لاستخدام القوة من جانب
        
    • باستخدام القوة من قِبَل
        
    • استعمال القوة على يد
        
    • استخدام قوات
        
    • اللجوء إلى القوة من جانب
        
    • استخدام القوة من قِبل
        
    • استعمال القوة من جانب
        
    • باستخدام القوة من قبل
        
    Strict principles regarding the use of force by the police must be in place and special attention should be paid to the principle of proportionality. UN ويجب تطبيق مبادئ صارمة بخصوص استخدام القوة من جانب الشرطة وإيلاء اهتمام خاص لمبدأ التناسب.
    As regards the measures to avoid disproportionate use of force by the police in Turkey, circulars and written orders have been issued by the relevant authorities and sent to all Police Departments in provinces since 2001. UN وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تلافي الإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الشرطة في تركيا، أصدرت السلطات المختصة تعميمات وأوامر خطية وأرسلتها إلى جميع أقسام الشرطة في المحافظات منذ عام 2001.
    Other delegations strongly opposed the use of force by the United Nations and questioned the mandate for the protection of civilians. UN وأعربت وفود أخرى عن معارضتها الشديدة للجوء الأمم المتحدة إلى استخدام القوة وشككت في الولاية المتعلقة بحماية المدنيين.
    74. The use of force by the police during the climate summit in Copenhagen in December 2009 has been the subject of public criticism. UN 74- وكان استخدام القوة من قبل الشرطة أثناء قمة المناخ المعقودة في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009 موضوع انتقاد عام.
    One of these agenda items will be regulations and practices regarding the use of force by the police. UN وسيكون أحد بنود جدول الأعمال المذكورة اللوائح والممارسات المتعلقة باستخدام القوة من جانب الشرطة.
    Yet any use of force by the Palestinians would be self-defeating and could lead to chaos in the region. UN ورغم ذلك فإن أي استخدام للقوة من جانب الفلسطينيين سيؤدي إلى نتائج عكسية وقد يفضي إلى فوضى في المنطقة.
    16. The Committee notes with concern that there are cases of ill-treatment and excessive use of force by the Bulgarian police against persons from minority groups, in particular Roma. UN 16- وتلاحظ اللجنة مع القلق وجود حالات إساءة معاملة وإفراط في استعمال القوة من قبل الشرطة البلغارية ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات، وبخاصة الغجر.
    Japan was concerned about the human-rights situation and democratization in Myanmar and deeply deplored the use of force by the authorities against peaceful demonstrators, which had resulted in heavy casualties. UN فاليابان قلقة إزاء حالة حقوق الإنسان والتحول الديمقراطي في ميانمار وتأسف بشدة لاستخدام القوة من جانب السلطات ضد المظاهرات السلمية، مما أدى إلى وقوع خسائر فادحة.
    The investigation did not reveal any provocations justifying the use of force by the police. UN ولم يكشف التحقيق عن وجود أي استفزاز يبرر استخدام القوة من جانب الشرطة.
    They aim to ensure that the use of force by the Norwegian Armed Forces is in line with Norwegian national policies, as well as IHL and other international obligations. UN وتهدف هذه القواعد إلى ضمان أن يكون استخدام القوة من جانب القوات المسلحة النرويجية متفقاً مع السياسات الوطنية للنرويج ومع القانون الإنساني الدولي والالتزامات الدولية الأخرى.
    It appears, however, that no clear criteria were defined to determine who had been injured as a result of excessive use of force by the State. UN وبالرغم من ذلك، يبدو أنه لم توضع معايير واضحة لتحديد الأشخاص الذين أصيبوا نتيجة فرط استخدام القوة من جانب الدولة.
    use of force by the police; principle of non-refoulement; forced repatriation; corporal punishment UN استخدام القوة من جانب الشرطة؛ ومبدأ عدم الرد؛ والإعادة القسرية إلى الوطن؛ والعقوبة البدنية
    The prosecutor concluded that the use of force by the arresting police officers had been justified and formally refused to start a criminal investigation. UN واستنتج المحقق أن استخدام القوة من جانب ضباط الشرطة المكلفين بالقبض عليه له ما يبرره، ومن ثم رفض فتح تحقيق جنائي في الحادث.
    The prosecutor concluded that the use of force by the arresting police officers had been justified and formally refused to start a criminal investigation. UN واستنتج المحقق أن استخدام القوة من جانب ضباط الشرطة المكلفين بالقبض عليه له ما يبرره، ومن ثم رفض فتح تحقيق جنائي في الحادث.
    Cases of human rights violations at times of public demonstrations had been reported, including excessive use of force by the police. UN وقد أُبلغ عن وقوع حالات انتهاك لحقوق الإنسان أثناء المظاهرات، شملت إفراط قوات الشرطة في استخدام القوة.
    Of note are cases of death resulting from excessive use of force by the National Civil Police. UN وتبرز من بينها حالات الوفاة الناشئة عن إفراط الشرطة المدنية الوطنية في استخدام القوة.
    Other delegations strongly opposed the use of force by the United Nations and questioned the mandate for the protection of civilians. UN وأعربت وفود أخرى عن معارضتها الشديدة للجوء الأمم المتحدة إلى استخدام القوة وشككت في الولاية المتعلقة بحماية المدنيين.
    During these events, OHCHR Colombia observed excessive use of force by the National Police. UN ولاحظت المفوضية في كولومبيا، خلال هذه الأحداث فرط استخدام القوة من قبل الشرطة الوطنية().
    Peace will not be achieved in that conflict through the use of force by the parties concerned; it must be sought through negotiation. UN ولن يتحقق السلام في ذلك الصراع باستخدام القوة من جانب اﻷطراف المعنية؛ ولا بد من السعي إلى تحقيقـــــه من خلال المفاوضات.
    206. Apart from a report made available to the delegation on the June incident, there appears not to be any special register on the use of force by the prison guards or the ESG staff. UN 206- وفي ما عدا التقرير الذي أتيح للوفد عن أحداث شهر حزيران/يونيه، لم يسجل فيما يبدو أي استخدام للقوة من جانب حراس السجن أو من جانب أفراد فريق الدعم في حالات الطوارئ.
    2. use of force by the police UN 2- استعمال القوة من قبل الشرطة
    41. The discussion in the report of the use of force by the police was very helpful. UN 41 - وقال إن مناقشة التقرير لاستخدام القوة من جانب الشرطة مناقشة مفيدة جدا.
    To secure compliance with articles 6 and 7 of the Covenant, the State party must take firm measures to limit the use of force by the police, to investigate all complaints regarding the use of force by the police, and take appropriate action when the use of force is in violation of the relevant regulations. UN 208- بغية ضمان الامتثال للمادتين 6 و7 من العهد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة للحد من استخدام القوة من قِبَل الشرطة، وللتحقيق في جميع الشكاوى المتعلقة باستخدام القوة من قِبَل الشرطة، وأن تتخذ الإجراء الملائم عندما يشكل استخدام القوة انتهاكا للقواعد ذات الصلة.
    An escalation in the use of force by the police may raise the general levels of violence in society. UN إذ إن تصعيد استعمال القوة على يد الشرطة ربما يفضي إلى ارتفاع مستويات العنف عموما في المجتمع.
    27. The excessive use of force by the security forces poses a persistent problem. UN 27- ويطرح استخدام قوات الأمن للقوة المفرطة مشكلة دائمة.
    16. Mr. Rodríguez-Rescia requested further details on the conditions for the use of force by the security forces and the establishment of the state of exception. UN 16- السيد رودريغيز - ريسيا طلب تقديم توضيحات عن ظروف اللجوء إلى القوة من جانب قوات الأمن وفرض حالة الطوارئ.
    The government had done everything it could to ensure a peaceful resolution and that the use of force by the law-enforcement agencies was provoked by armed terrorists and was of reciprocal nature against armed terrorists' forcible actions. UN وقال إن الحكومة بذلت كل ما في وسعها لضمان حل سلمي للوضع، وإن استخدام القوة من قِبل المكلفين بإنفاذ القانون كان رداً على العنف الممارس من الإرهابيين المسلحين واتخذ طبيعة تبادلية.
    We condemn the use of force by the Yugoslav security forces and the Kosovo Liberation Army. UN إننا ندين استعمال القوة من جانب قوات اﻷمن اليوغوسلافية وجيش تحرير كوسوفو.
    He concluded that the resolution would “again raise unrealistic expectations” and could potentially be interpreted as authorizing the use of force by the rapid reaction force to retake Srebrenica, which would “again blur the distinction between peacekeeping and peace enforcement”. UN وخلص إلى أن القرار " سيثير توقعات غير واقعية " ويمكن تفسيره بأنه يأذن باستخدام القوة من قبل قوة الرد السريع لاستعادة سريبرينتسا، اﻷمر الذي يشوش ثانية " التمييز بين حفظ السلام وإنفاذ السلام " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus