Emphasis was placed on the need to take into consideration the legal effects of the change and the question whether it might raise the threshold of control of the free use of international watercourses. | UN | وأكد على ضرورة أن يؤخذ في الاعتبار اﻵثار القانونية لهذا التعديل ومسألة ما إذا كان من المحتمل أن يؤدي إلى زيادة الضوابط على حرية استخدام المجاري المائية الدولية. |
Also taking into account the fact that, despite the existence of a number of bilateral treaties and regional agreements, the use of international watercourses is still based in part on general principles and rules of customary law, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا أنه، على الرغم من وجود عدد من المعاهدات الثنائية والاتفاقات اﻹقليمية، فإن استخدام المجاري المائية الدولية لا يزال يقوم جزئيا على أساس المبادئ والقواعد العامة للقانون العرفي، |
Also taking into account the fact that, despite the existence of a number of bilateral treaties and regional agreements, the use of international watercourses is still based in part on general principles and rules of customary law, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا أنه، على الرغم من وجود عدد من المعاهدات الثنائية والاتفاقات اﻹقليمية، فإن استخدام المجاري المائية الدولية لا يزال يقوم جزئيا على أساس المبادئ والقواعد العامة للقانون العرفي، |
However, disputes were unlikely to arise under the environment conventions whereas the use of international watercourses was an area in which the interests of States often conflicted. | UN | غير أنه من غير المحتمل أن تنشأ نزاعات عن اتفاقيات البيئة في حين أن استخدام المجاري المائية الدولية هو مجال غالبا ما تصطدم فيه مصالح الدول. |
Head of Israeli delegation, United States-Israel Status of Forces Agreement; United Nations Conference on the use of international watercourses | UN | رئيس وفد إسرائيل، اتفاق مركز القوات الأمريكي - الإسرائيلي؛ مؤتمر الأمم المتحدة المعني باستخدام المجاري المائية الدولية |
The draft articles were modelled to a great extent on the 1997 United Nations Convention on the Nonnavigational use of international watercourses, which had been ratified by only 16 States to date. | UN | وتوضع مشاريع المواد إلى حد كبير على غرار اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997، التي لم تصدق عليها سوى 16 دولة حتى الآن. |
95. The text to be produced by the International Law Commission on the question should be relatively simple, and should not have the effect of hindering the use of international watercourses. | UN | ٩٥ - وواصل بقوله إن النص الذي ستنتجه أعمال لجنة القانون الدولي في هذا المجال يجب أن يكون بسيطا نسبيا وألا ينتج عنه ما يعيق استخدام المجاري المائية الدولية. |
The use of international watercourses for navigational purposes was not entirely excluded from the text, but was merely not regulated by it. | UN | ٣٩ - وأضافت أن النص لا يستبعد استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض الملاحية استبعادا تاما وكل ما هنالك انه لم يتعرض لتنظيم هذا الاستخدام. |
She was concerned about the provisions of article 23 on the protection and preservation of the marine environment, which introduced the long-distance water pollution approach to the use of international watercourses. | UN | ٤٣ - وأعربت عن قلقها بشأن أحكام المادة ٢٣ عن حماية البيئة البحرية وحفظها، التي تطرقت الى مسألة تلوث المياه من مسافة بعيدة في بحث موضوع استخدام المجاري المائية الدولية. |
Some of them stressed that in the light of the growing needs of populations and the consistently diminishing water supply, disputes over the use of international watercourses were likely to proliferate and that the international community should therefore establish a mechanism capable of settling such disputes at the technical level. | UN | وشدد بعضهم على أنه في ضوء الاحتياجات المتزايدة للسكان وتناقص إمدادات المياه بصورة مستمرة، من المرجح أن تكثر المنازعات على استخدام المجاري المائية الدولية وأنه لذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن ينشئ آلية قادرة على تسوية هذه المنازعات على المستوى التقني. |
" 2. The use of international watercourses for navigation is not within the scope of the present articles except in so far as other uses affect navigation or are affected by navigation. " | UN | " ٢ - لا تسري هذه المواد على استخدام المجاري المائية الدولية في الملاحة إلا بقدر ما تؤثر أوجه الاستخدام اﻷخرى في الملاحة أو تتأثر بها. " |
In its explanatory memorandum of 1970, the Government of Finland had presented several reasons why rules of international law regulating the use of international watercourses should be further developed and codified. | UN | ١٤ - واستطرد قائلا إن حكومة فنلندا كانت قد قدمت، في مذكرتها التفسيرية لعام ١٩٧٠، عدة أسباب توضح لماذا ينبغي زيادة تطوير وتدوين قواعد القانون الدولي التي تنظم استخدام المجاري المائية الدولية. |
207. According to some representatives, the use of international watercourses for navigational purposes was not entirely excluded from the text, but was merely not regulated by it. | UN | ٢٠٧ - وفقا لما ذهب إليه بعض الممثلين، فإن استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض الملاحية ليس مستبعدا تماما من النص، وكل ما في اﻷمر أن النص لا يتعرض لتنظيمه. |
254. One representative expressed concern over the provisions of article 23 which, according to him, introduced the long-distance water pollution approach to the use of international watercourses. | UN | ٢٥٤ - وأعربت ممثلة عن قلقها بشأن أحكام المادة ٢٣ التي تتطرق في رأيها الى مسألة تلوث المياه من مسافة بعيدة في بحث موضوع استخدام المجاري المائية الدولية. |
" Also taking into account the fact that, despite the existence of a number of bilateral treaties and regional agreements, the use of international watercourses is still based in part on general principles and rules of customary law, | UN | " وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا أنه، على الرغم من وجود عدد من المعاهدات الثنائية والاتفاقات اﻹقليمية، فإن استخدام المجاري المائية الدولية لا يزال يقوم جزئيا على أساس المبادئ والقواعد العامة للقانون العرفي، |
Second, they provided States with a normative framework for the use of international watercourses by setting a general minimum standard which would thenceforth apply to all international watercourses for which there had been no binding agreements to date. | UN | ٤٧ - وأضاف أنها، ثانيا، توفر للدول إطارا معياريا ﻷغراض استخدام المجاري المائية الدولية بوضع قاعدة عامة للحد اﻷدنى تنطبق من اﻵن على جميع المجاري المائية الدولية التي لا تحكمها في الوقت الراهن اتفاقات تتمتع بالقوة اﻹلزامية. |
Mrs. KORNFEIND (Austria) said that her country had always attached particular interest to the subject of legal regimes governing the use of international watercourses. | UN | ٦٣ - السيدة كورنفيند )النمسا(: قالت إن بلدها ما برح دائما يعلق أهمية خاصة على موضوع النظم القانونية التي تحكم استخدام المجاري المائية الدولية. |
61. It was pointed out that the topic included the prevention and abatement of transboundary harmful effects related also to the use of international watercourses and that those issues were already largely covered by the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses. | UN | ٠٦ - أشير إلى أن هذا الموضوع يشمل منع وتخفيف الآثار الضارة العابرة للحدود المتصلة أيضا باستخدام المجاري المائية الدولية، وأن تلك المسائل مشمولة بالفعل إلى حد كبير بمشروع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الاغراض غير الملاحية. |
75. Mr. TRAUTTMANSDORFF (Austria) said that he had read the Commission's report carefully; in addition to other valuable contributions, it contained two completed drafts: the draft statute for an international criminal court and the draft articles on the law of the non-navigational use of international watercourses. | UN | ٧٥ - السيد تروتمانسدورف )النمسا(: قال إنه قرأ تقرير اللجنة بعناية وأنه يتضمن، باﻹضافة إلى مساهمات أخرى قيمة، مشروعين مكتملين: مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية ومشروع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية. |
In the light of the growing needs of populations and the constantly diminishing water supply, disputes over the use of international watercourses were likely to proliferate. The international community should therefore establish a mechanism capable of settling such disputes at the technical level. | UN | وقال إن المنازعات المتعلقة باستخدام المجاري المائية الدولية سوف تتضاعف ﻷن الموارد من المياه ما فتئت تنضب واحتياجات السكان منها تزداد باستمرار ولذا يجدر أن تكون للمجتمع الدولي آلية تتيح له فرصة تسوية هذه المنازعات على الصعيد التقني. |
393. Other representatives however struck a note of caution as regards the inclusion in the draft of dispute settlement procedures, taking into account the nature of disputes over the use of international watercourses and the fact that the relevant procedures could not be the same as those concerning the interpretation and application of international conventions in general. | UN | ٣٩٣ - على أن ممثلين آخرين دعوا إلى توخي الحذر فيما يتعلق بإدراج إجراءات تسوية المنازعات في المشروع، آخذين في الاعتبار طبيعة المنازعات المتعلقة باستخدام المجاري المائية الدولية ولكون اﻹجراءات ذات الموضوع لا يمكن أن تكون هي نفسها المتعلقة بتفسير وتطبيق الاتفاقيات الدولية عامة. |