"use of physical force" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام القوة البدنية
        
    • باستعمال القوة البدنية
        
    • استخدام القوة المادية
        
    • استعمال القوة البدنية
        
    • اللجوء إلى القوة في
        
    • استعمال القوة الجسدية
        
    • استخدام العنف البدني
        
    • واستخدام القوة البدنية
        
    Moreover, in two cases recommendations were made to specifically include the criminalization of the use of physical force against witnesses. UN وعلاوة على ذلك، قُدمت في حالتين توصيات بتضمين أحكام تجرِّم على وجه التحديد استخدام القوة البدنية ضد الشهود.
    It included training for police officers on the use of physical force and special measures for cases of unrest, as well as on work with journalists. UN وشمل هذا البرنامج تدريب ضباط الشرطة على كيفية استخدام القوة البدنية وكيفية تطبيق التدابير الخاصة عند حدوث اضطرابات، فضلا عن العمل مع الصحفيين.
    The organizations demanded that detainees be allowed to meet with lawyers and that the court prohibit the use of physical force against the detainees during interrogation. UN وطالبت المنظمات بالسماح للمحتجزين بمقابلة المحامين وأن تحظر المحكمة استخدام القوة البدنية ضد المحتجزين أثناء التحقيق.
    (ii) Establishing the policy governing the use of physical force and the use of firearms by United Nations security officers; UN `2 ' وضع السياسة التي تحكم استخدام القوة البدنية واستعمال الأسلحة النارية من قبل ضباط الأمن في الأمم المتحدة؛
    The use of physical force against witnesses or persons providing evidence is not included. UN ولا يتضمَّن ذلك استخدام القوة البدنية ضد الشهود أو مقدِّمي الأدلة.
    For instance, she states that the court did not examine her husband's allegations about the use of physical force to make him confess guilt. UN فهي تشير، مثلاً، إلى أن المحكمة لم تنظر في ادعاءات زوجها بشأن استخدام القوة البدنية لإجباره على الاعتراف بالذنب.
    For instance, she states that the court did not examine her husband's allegations about the use of physical force to make him confess guilt. UN فهي تشير، مثلاً، إلى أن المحكمة لم تنظر في ادعاءات زوجها بشأن استخدام القوة البدنية لإجباره على الاعتراف بالذنب.
    The use of physical force and means of restraint in relation to persons who are visibly minors and to pregnant women is prohibited; the prohibition does not apply to riot control measures where all other means have been exhausted. UN ويحظر استخدام القوة البدنية ووسائل التقييد حيال الأشخاص الذين يظهر جلياً أنهم قاصرون أو حيال النساء الحوامل؛ لكن هذا الحظر لا ينطبق على تدابير مكافحة الشغب حين تستنفد جميع الوسائل الأخرى.
    The use of physical force, threats or intimidation to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence falls within the scope of articles 284 and 285a PC. UN يندرج استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة ضمن نطاق المادتين 284 و285أ من قانون العقوبات.
    Sections 121, 122 and 123 of the Penal Code make it an offence to do anything, including the use of physical force, threats or intimidation that interferes with judicial proceedings or the course of justice. UN وتجرِّم المواد 121 و122 و123 من قانون العقوبات الإتيان بأي شيء، بما في ذلك استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب، يعوق الإجراءات القضائية أو سير العدالة.
    Legal provisions in one State party that prohibited the use of physical force, threats or intimidation to interfere with the official duties of judicial officers and law enforcement officials also expressly extended to jurors and defence attorneys. UN تمتد الأحكام القانونية في إحدى الدول الأطراف، التي تحظر استخدام القوة البدنية أو التهديد أو التخويف من أجل التدخل في الواجبات الرسمية للموظفين القضائيين وموظفي إنفاذ القانون، لتشمل صراحةً أيضا المحلَّفين ومحامي الدفاع.
    The Lao People's Democratic Republic does not specifically criminalize the use of physical force, threats or intimidation to interfere with witnesses or the production of evidence. UN لا تجرّم جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية تحديدا استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتأثير على الشهود أو التدخل في تقديم الأدلّة.
    The use of physical force, threats or intimidation against an official of the judiciary or the Office of the Attorney General in order to prevent the official from discharging his or her official duties is also criminalized. UN ويجرِّم القانون الجنائي أيضاً استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب ضد موظف قضائي أو موظف من مكتب النائب العام لمنعه من تأدية مهامه الرسمية.
    Legislation does not establish whether the use of physical force or threats to obtain false testimony or to interfere in the giving of testimony is punishable. UN لا تنص تشريعات البلاد على ما إذا كان استخدام القوة البدنية أو التهديد باستخدامها للحصول على شهادة زور أو للتدخّل في الإدلاء بالشهادة خاضعاً للعقاب.
    The use of physical force and means of restraint in relation to persons who are visibly minors and to pregnant women is prohibited; the prohibition does not apply to riot control measures where all other means have been exhausted. UN ويحظر استخدام القوة البدنية ووسائل التقييد حيال الأشخاص الذين يظهر جلياً أنهم قاصرون أو حيال النساء الحوامل؛ لكن هذا الحظر لا ينطبق على تدابير مكافحة الشغب حين تستنفد جميع الوسائل الأخرى.
    - Extend the reach of sections 228 and 353 of the PC to cover the use of physical force, threat or intimidation; UN - توسيع نطاق المادتين 228 و353 من قانون العقوبات لتشملا استخدام القوة البدنية أو التهديد أو التخويف؛
    Articles 364 and 365 prohibit the use of physical force, threats or intimidation to interfere with the exercise of the official duties by a judicial officer or law enforcement official. UN وتحظر المادتان 364 و365 استخدام القوة البدنية أو التهديد أو التخويف بقصد التدخُّل في ممارسة الموظف القضائي أو الموظف المسؤول عن إنفاذ القانون مهامه الرسمية.
    He was then threatened with the use of physical force and with being put in a situation where he might face sexual aggression. UN فهُدد باستعمال القوة البدنية ضده ووضعه في ظروف تُعرِّضه للاعتداء الجنسي.
    A referendum on the use of physical force for the purposes of correction will be held in 2009. UN وسيجرى استفتاء في عام 2009 بشأن استخدام القوة المادية لأغراض التأديب.
    Neither the use of physical force against a witness, nor explicitly the obstruction of justice in matters related to the production of evidence, are regulated. UN ولم ينظَّم بصراحة استعمال القوة البدنية ضد شاهد ولا إعاقة سير العدالة في المسائل المتصلة بتقديم الأدلة.
    The use of physical force was proportionate and necessary for suppression of a crime, and the actions of the police were in compliance with articles 12 and 13 of the Law on Police. UN وكان اللجوء إلى القوة في الحدود المناسبة والضرورية لقمع الجرم، وكانت أفعال الشرطة متمشية مع المادتين 12 و13 من قانون الشرطة.
    Chile asked how many security and police force agents had been sanctioned for misconduct, and about measures taken to implement a 1999 Supreme Court decision prohibiting the use of physical force during interrogations of people in connection with terrorism. UN واستفسرت شيلي عن عدد أفراد قوات الأمن والشرطة الذين عُوقبوا لسوء السلوك، وعن التدابير التي اتُخذت لتنفيذ قرار المحكمة العليا لعام 1999 الذي يحظر استعمال القوة الجسدية أثناء استجواب الأشخاص فيما يتصل بالإرهاب.
    The State party refers to the case of Aumeeruddy-Cziffra and 19 other Mauritian Women v. Mauritius and argues that the author failed to substantiate that the use of physical force or torture during the hearing is more than a theoretical possibility. UN وتشير الدولة الطرف إلى قضية أوميرودي - زيفرا و19 امرأة أخرى من موريشيوس ضد موريشيوس(10)، وتدعي أن صاحب البلاغ قصّر في تقديم الأدلة الكافية لبيان أن اللجوء إلى استخدام العنف البدني أو التعذيب خلال جلسات الاستماع هو أكثر من احتمال نظري.
    The process of forced relocation has been reported to involve intimidation and threats, as well as the use of physical force and ill-treatment. UN وأفادت التقارير بأن عملية الترحيل القسري انطوت على التخويف والتهديد، واستخدام القوة البدنية والمعاملة القاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus