Expert consultation on the use of the Convention for combating emerging forms of crime | UN | مشاورات الخبراء بشأن استخدام الاتفاقية من أجل التصدّي للأشكال المستجدّة من الجريمة |
Expert consultation on the use of the Convention for combating emerging forms of crime | UN | مشاورات الخبراء بشأن استخدام الاتفاقية من أجل التصدّي للأشكال المستجدّة من الجريمة |
Expert consultation on the use of the Convention for combating emerging forms of crime | UN | مشاورات الخبراء بشأن استخدام الاتفاقية من أجل التصدّي للأشكال المستجدّة من الجريمة |
In this respect, the COP may wish to reiterate its call to the international community in urging development partners to take concrete measures to make use of the Convention in their strategies to achieve the MDGs and to report as appropriate on how they are carrying out that mandate. | UN | وفي هذا الصدد، قد يرغب مؤتمر الأطراف في تكرار مناشدته المجتمع الدولي لحث جميع الشركاء في التنمية على اتخاذ تدابير ملموسة لاستخدام الاتفاقية في استراتيجياتهم الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتقديم ما يلزم من تقارير عن كيفية اضطلاعهم بهذا التكليف. |
The manual will be used in regional and national training programmes on the use of the Convention to enhance the effectiveness and impact of development cooperation in the area of countering corruption and governance. | UN | وسيستعمل هذا الدليل التدريبي في برامج التدريب الإقليمية والوطنية على استعمال الاتفاقية لزيادة فعالية وأثر التعاون الإنمائي في مجالي مكافحة الفساد والحوكمة. |
Expert consultation on the use of the Convention for combating emerging forms of crime | UN | مشاورات الخبراء بشأن استخدام الاتفاقية من أجل التصدّي للأشكال المستجدّة من الجريمة |
It would also be useful to learn more about the scope of the Government's policy on women and on the use of the Convention as a basis for policies. | UN | ومن المفيد أيضا معرفة نطاق سياسات الحكومة تجاه النساء وإزاء استخدام الاتفاقية كأساس لهذه السياسات. |
The Russian Federation accepted such use of the Convention on the basis of reciprocity. | UN | أما الاتحاد الروسي فقد قبل استخدام الاتفاقية لهذا الغرض على أساس المعاملة بالمثل. |
The United Nations system should encourage the use of the Convention as a general framework for all national development efforts. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة استخدام الاتفاقية كإطار عام لجميع الجهود الوطنية التي يتم بذلها. |
:: use of the Convention as a legal basis for mutual legal assistance | UN | :: استخدام الاتفاقية كأساس قانوني في مجال تقديم المساعدة القانونية المتبادَلة |
The same was the case on the use of the Convention as a legal basis for law enforcement cooperation. | UN | وينطبق الأمر ذاته على استخدام الاتفاقية أساساً قانونيًّا يستند إليه التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
◦ Notify the Secretary-General in relation to the use of the Convention as the legal basis for extradition. | UN | ◦ إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بشأن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين. |
use of the Convention as a legal basis for mutual legal assistance | UN | استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة القانونية المتبادلة |
The Government of this country held preliminary trainings on the use of the Convention as a legal basis for extradition. | UN | وقد عقدت حكومة تلك الدولة دورات تدريبية أولية حول استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين. |
Some speakers noted the difficulties encountered with regard to maintaining statistics on the use of the Convention. | UN | وأشار بعضهم إلى الصعوبات التي تعترض توفير إحصاءات عن استخدام الاتفاقية. |
Several cases support the conclusion that the use of the Convention should be promoted as an important factor in the development of globally aligned practices of cooperation. | UN | وتدعم عدّة قضايا الاستنتاج القائل بضرورة تشجيع استخدام الاتفاقية كعامل مهم في تطوير ممارسات التعاون المنسَّقة عالميا. |
The Russian Federation and Uzbekistan accepted such use of the Convention on the basis of reciprocity. | UN | أمَّا الاتحاد الروسي وأوزبكستان فقد قبلا استخدام الاتفاقية لهذا الغرض على أساس المعاملة بالمثل. |
(a) Requesting UNODC to continue to promote the use of the Convention to combat trafficking in cultural property. | UN | (أ) أن يطلب إلى المكتب مواصلة الترويج لاستخدام الاتفاقية بهدف مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية. |
13. Ms. Šimonović wondered whether training in the use of the Convention was provided to judges and lawyers. | UN | 13 - السيدة سيمونوفيتش: سألت إن كان القضاة والمحامون يتلقون تدريبا على استعمال الاتفاقية. |
They had urged all development partners to make use of the Convention in their strategies to achieve the Goals. | UN | ولقد سارعت هذه الأطراف بالتالي إلى مطالبة شركائها باستخدام الاتفاقية في استراتيجياتهم المتعلقة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Consider notifying the Secretary-General of the United Nations on the use of the Convention against Corruption as a legal basis for extradition; | UN | :: النظر في إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بشأن استخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين؛ |
Training was also being provided in how to make use of the Convention in law and in argument in defence of women's rights. | UN | ويُوفر أيضا التدريب بشأن كيفية الاستفادة من الاتفاقية في تنفيذ القانون وسياقة الحجج في الدفاع عن حقوق المرأة. |
:: Need to expand existing agreements and the use of the Convention as the legal basis for mutual law enforcement cooperation | UN | :: ضرورة توسيع نطاق الاتفاقيات القائمة واستخدام الاتفاقية أساساً قانونيًّا للتعاون في مجال إنفاذ القانون |