"use of the oceans" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام المحيطات
        
    • استعمال المحيطات
        
    • لاستخدام المحيطات
        
    • واستخدام المحيطات
        
    • باستخدام المحيطات
        
    • استغلال المحيطات
        
    Marine science can also assist in generally promoting the use of the oceans and their resources to achieve sustainable development. UN ويمكن للعلوم البحرية أيضا أن تساعد على القيام بوجه عام بتشجيع استخدام المحيطات ومواردها لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Commission draws attention to the importance, inter alia, of initiatives to levy charges on the use of the oceans as a means of generating development finance. UN وتوجه اللجنة اﻷنظار إلى أمور من بينها ضرورة فرض رسوم على استخدام المحيطات كوسيلة لاستدرار اﻷموال اللازمة للتنمية.
    We are particularly concerned at the use of the oceans and seas along our coasts as routes for the transport of radioactive waste. UN ونعرب عن قلقنا بوجه خاص إزاء استخدام المحيطات والبحار على طول سواحلنا كطرق لنقل النفايات المشعة.
    Therefore, we consider that any progress in generating an improved legal framework for regulating the use of the oceans would be highly positive and welcomed. UN ولذلك نرى أن أي تقدم يحرز في استحداث إطار قانوني محسن لتنظيم استعمال المحيطات سيكون إيجابياً للغاية وموضع ترحيب.
    It has set out new rules for the use of the oceans and the management of its resources and established a balance between competing users. UN فقد وضعت قواعد جديدة لاستخدام المحيطات وإدارة مواردها وأقامت توازنا بين المستخدمين المتنافسين.
    Issues that need to be addressed most urgently include over-fishing, destructive fishing practices, marine pollution, the impacts of climate change and the use of the oceans to sequester atmospheric carbon dioxide. UN والمسائل التي تحتاج إلى المعالجة الأكثر إلحاحا تشمل الصيد المفرط، وعادات الصيد التدميرية، والتلوّث البحري، وآثار تغيّر المناخ واستخدام المحيطات لعزل ثاني أوكسيد الكربون الجوي.
    In thanking the Secretary-General for his report to the fifty-seventh session of the General Assembly, we wish to commend the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its excellent work in coordinating and monitoring the many and varied activities relating to the use of the oceans and seas. UN ونود، مع تقديم شكرنا إلى الأمين العام على تقريره إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، أن نشيد بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، على عملها الممتاز في تنسيق ورصد الكثير من الأنشطة المتنوعة المتصلة باستخدام المحيطات والبحار.
    It establishes a delicate balance between the need for economic and social development through the use of the oceans and their resources and the need to protect and preserve the marine environment and conserve and manage its resources. UN فهي تقيم توازناً دقيقاً بين الحاجة إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية عبر استغلال المحيطات ومواردها والحاجة إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها والمحافظة على مواردها وإدارتها.
    It provides stability and certainty in the international law of the sea and introduces equity and responsibility in the use of the oceans and their resources. UN فقد وفرت الاستقرار واليقين في قانون البحار الدولي وأدخلت المساواة والمسؤولية في استخدام المحيطات ومواردها.
    By the middle of the twentieth century, the then existing principles of international law began to show their inadequacy in guiding the use of the oceans. UN وبحلول منتصف القرن العشرين كانت مبادئ القانون الدولي الموجودة آنذاك قد بدأت تُظهر قصورها عن توجيه استخدام المحيطات.
    To promote and strengthen the law of the sea for the peaceful use of the oceans and sustainable development UN تعزيز قانون البحار وتوطيده من أجل استخدام المحيطات للأغراض السلمية والتنمية المستدامة.
    Conflicts concerning the use of the oceans are not new, nor will they cease. UN فالمنازعات بشأن استخدام المحيطات ليست جديدة ولن تنتهي.
    This is essential for establishing a stable order in the use of the oceans and for ensuring that the law of the sea applies to the international community as a whole. UN وهذا ضروري ﻹقامة نظام مستقر في استخدام المحيطات ولكفالة انطباق قانون البحار على المجتمع الدولي بأسره.
    Fundamental to the complex and balanced network of agreements governing all aspects of the use of the oceans has been the acceptance of the principle that its resources outside national jurisdiction constitute the common heritage of mankind. UN وكان من بين اﻷمور الرئيسية لشبكة الاتفاقات المعقدة والمتوازنة التي تحكم جميع جوانب استخدام المحيطات قبول مبدأ أن مواردها خارج الولاية الوطنية تشكل تراثا مشتركا للبشرية.
    In that connection, she stressed the importance of the United Nations Convention on the Law of the Sea as an instrument regulating the use of the oceans and their resources in the interest of all nations. UN وفي هذا الصدد شددت المتكلمة على أهمية اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بوصفها أداة لتنظيم استخدام المحيطات ومواردها في مصلحة جميع الدول.
    That critical provision ensures the continued use of the oceans to facilitate global trade, 90 per cent of which is seaborne. UN فتلك المادة الشديدة الأهمية تكفل استخدام المحيطات بصورة مستمرة لتيسير التجارة العالمية، التي يتم نحو 90 في المائة منها عن طريق النقل البحري.
    Such efforts will help achieve the goals of establishing a legal order which will promote peaceful use of the oceans, equitable and efficient utilization of their resources, conservation of their living resources and the protection and preservation of the marine environment. UN فهذه الجهود ستساعد على تحقيق أهداف إقامة نظام قانوني، يعزز استخدام المحيطات سلميا والاستفادة من مواردها استفادة منصفة ومجدية، والمحافظة على مواردها الحية وحماية البيئة البحرية وصونها.
    This would be consonant with concrete steps to be taken in order to ensure the peaceful and sustainable use of the oceans in the next century. UN وسيتمشى هذا مع الخطوات الملموسة التي ستتخذ لكفالة استعمال المحيطات في القرن القادم على نحو سلمي ومستدام.
    All States will be sure to benefit from the sustainable use of the oceans and seas within the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea and Agenda 21. UN وستتيقن الدول كافة من الاستفادة من استعمال المحيطات والبحار استعمالا مستداما في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وجدول أعمال القرن ٢١.
    Nearly 12 years ago, the Convention was adopted, establishing a comprehensive and balanced legal regime for the use of the oceans and their resources; in 1982 it was recognized as such by the overwhelming majority of States. UN لقد اعتمدت الاتفاقية قبل ١٢ سنة تقريبا، واضعة نظاما قانونيا شاملا ومتوازنا لاستخدام المحيطات ومواردها؛ وفي عام ١٩٨٢ اعترفت الغالبية الساحقة من الدول بها على هذا اﻷساس.
    We are concerned in particular by the use of the oceans and seas off our coasts as routes for the transportation of radioactive waste, and that is why we regret the attitude of some shipping countries that do not provide adequate information on such shipments and their routes in a timely manner. UN ويساورنا القلق بنوع خاص لاستخدام المحيطات والبحار خارج سواحلنا طرقاً لنقل النفايات المشعة، ولهذا السبب نأسف للاتجاه الذي تبديه بعض البلدان القائمة بالشحن التي لا توفر في وقت مبكر معلومات كافية عن هذه الشحنات والطرق التي تسلكها.
    Its implementation, however, remains crucial to the sustainable development and use of the oceans and seas and thus to the whole world. UN ولا يزال تنفيذها، مع هذا، أمرا حيويا بالنسبة للتنمية المستدامة واستخدام المحيطات والبحار، وبالتالي، بالنسبة للعالم بأسره.
    As the report of the Secretary-General points out, marine science and its supporting technologies can make a major contribution to eliminating poverty, ensuring food security, supporting human economic activity, conserving the world's marine environment, helping to predict and mitigate the effects of and respond to natural events and disasters, and generally promoting the use of the oceans and their resources. UN وكما يبين تقرير الأمين العام، يمكن للعلوم البحرية وتكنولوجياتها المساندة أن تسهم إسهاماً كبيراً في القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي ودعم الأنشطة الاقتصادية البشرية، والحفاظ على البيئة البحرية للعالم، والمساعدة في التنبؤ بآثار الأحداث والكوارث الطبيعية والتخفيف منها والاستجابة لها، والنهوض باستخدام المحيطات ومواردها بشكل عام.
    It establishes a delicate balance between the need for economic and social development through the use of the oceans and their resources and the need to protect and preserve the marine environment, and conserve and manage its resources. UN فهي تقيم توازناً دقيقاً بين الحاجة إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية عبر استغلال المحيطات ومواردها والحاجة إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها والمحافظة على مواردها وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus