"use of the term" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام مصطلح
        
    • استخدام عبارة
        
    • استخدام تعبير
        
    • باستخدام مصطلح
        
    • استعمال مصطلح
        
    • استخدام كلمة
        
    • استعمال عبارة
        
    • استخدام المصطلح
        
    • استعمال كلمة
        
    • لاستخدام مصطلح
        
    • استخدام لفظ
        
    • استخدام لفظة
        
    • باستخدام عبارة
        
    • استخدام هذا المصطلح
        
    • باستعمال عبارة
        
    Many delegations expressed their preference for the use of the term " validity " as a more neutral term. UN وأعربت وفود عديدة عن تفضيلها استخدام مصطلح ' ' صحة`` باعتباره مصطلحا محايدا.
    Other delegations raised additional concerns regarding the use of the term food sovereignty, suggested using the terms adequate food or food security, and noted that clarification on collective rights was needed. UN وأثارت وفود أخرى شواغل إضافية بشأن استخدام مصطلح السيادة الغذائية، واقترحت استخدام مصطلحي الغذاء الكافي أو الأمن الغذائي، وأشاروا إلى أن هناك حاجة إلى توضيحات بشأن الحقوق الجماعية.
    use of the term “legal effects” would be an improvement. UN ولعل استخدام عبارة " الآثار القانونية " تحسين للصياغة.
    All indigenous delegations support the use of the term indigenous peoples in the draft declaration. UN وتؤيد جميع وفود السكان الأصليين استخدام عبارة الشعوب الأصلية في مشروع الإعلان.
    Mr. YALDEN agreed with Mr. Scheinin's comment on the use of the term " positive measures " . UN 88- السيد يالدين وافق على التعليق الذي أبداه السيد شاينين بشأن استخدام تعبير " التدابير الإيجابية " .
    As far as the use of the term " agent " was concerned, it was suggested that the definition be based on the understanding of the term as rendered by the International Court of Justice. UN وفيما يتعلق باستخدام مصطلح ' ' الوكيل``، اقتُرح أن يستند التعريف إلى فهم المصطلح كما أعربت عنه محكمة العدل الدولية.
    use of the term'hard-core'and whether a consensus is emerging for the prohibition of hard-core arrangements UN استعمال مصطلح " أساسي " وما إذا كان هناك توافق في اﻵراء ناشئ حاليا لحظر الترتيبات اﻷساسية
    The use of the term " right " in relation to the offer of assistance was acceptable in the context of the previous draft articles 10 and 11. UN ويعد استخدام مصطلح ' ' الحق`` فيما يتعلق بعرض المساعدة مقبولا في سياق مشروعي المادتين السابقتين 10 و 11.
    An objection was raised, however, to the use of the term " third States " in the context of the article. UN غيــر أنه أثير اعتراض على استخدام مصطلح " الدول الثالثة " في سياق المادة ٥٠.
    2. use of the term " timely communication " . 67 24 UN استخدام مصطلح " اﻹبلاغ في الوقت الملائم "
    2. use of the term " timely communication " UN ٢ - استخدام مصطلح " اﻹبلاغ في الوقت الملائم "
    4. use of the term " adequate response " UN ٤ - استخدام مصطلح " الرد المناسب "
    Hence, there is not yet consensus on the use of the term indigenous peoples in the working group. UN وبالتالي لم يحصل بعد توافق في الآراء بشأن استخدام عبارة الشعوب الأصلية في الفريق العامل.
    The logic behind the use of the term " placement " instead of " deployment " was well understood. UN 70- والمنطق الكامن وراء استخدام عبارة " وضع " بدلاً من عبارة " نشر " مفهوم تماماً.
    74. Several delegations identified a lack of clarity in the use of the term " adequate reparation " , including clarity as to who would make the determination. UN ٧٤ - وأشارت وفود عديدة إلى وجود عدم وضوح في استخدام عبارة " تعويض كاف " ، بما في ذلك الوضوح بالنسبة لمن يقوم بالتقدير.
    The concern was expressed, however, that the mere use of the term " ordinarycourse-of-business licensee " might inadvertently give the impression that the Guide justified unauthorized or compulsory licences. UN 53- ومع ذلك، أبدي شاغل مثاره أنّ مجرّد استخدام تعبير " في سياق العمل المعتاد للمرخَّص له " يمكن أن يعطي دون قصد انطباعا بأن الدليل يبرِّر الرخص غير المأذون بها أو القسرية.
    50. Ms. Wedgwood said that there might have been a misunderstanding regarding the use of the term " faceless " . UN 50 - السيدة ويدجوود: أشارت إلى احتمال وجود سوء فهم فيما يتعلق باستخدام مصطلح " مجهول الهوية " .
    The latter disagrees with the use of the term " trafficking " , arguing that the travel of talibé children to Senegal occurs on religious grounds. UN إذ أن الأخير لا يوافق على استعمال مصطلح " الاتجار " قائلا إن سفر " أطفال طالبي " إلى السنغال يستند إلى أسباب دينية.
    Doubts were expressed as to the use of the term " arrangements " in the title of the article. UN وأعرب عن شكوك إزاء استخدام كلمة " ترتيبات " في عنوان المادة.
    The use of the term'in general'conveys the impression that Jewish citizens of Germany are to be regarded as foreigners. UN إن استعمال عبارة `بصفة عامة`، يعطي الانطباع بأنه يتعين اعتبار المواطنين اليهود في المانيا أجانب.
    It would be regrettable if the use of the term resulted in the rejection of an acknowledgement. UN ويكون من المؤسف إذا أدى استخدام المصطلح إلى رفض اﻹقرار.
    The use of the term " omission " might cause confusion. UN وقالت إن استعمال كلمة " تقصير " قد تسبب بعض الخلط.
    234. Concern was expressed over the use of the term " human security " , since that term was still the subject of debate in the General Assembly. UN 234- وأعرب عن القلق لاستخدام مصطلح " أمن الإنسان " ، بالنظر إلى أن هذه العبارة لا تزال قيد المناقشة في الجمعية العامة.
    70. It was stated that the use of the term " adopt " in this element was inappropriate. UN ٧٠ - وذُكر أن استخدام لفظ " اعتماد " في هذا العنصر غير ملائم.
    Furthermore, use of the term " worded " highlights the fact that this is a requirement of substance and not merely one of form. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن استخدام لفظة " worded " يسمح بتسليط الضوء على كون الأمر يتعلق بمطالبة جوهرية وليس مجرد رسمية.
    Many governmental delegations have accepted the use of the term indigenous peoples in the draft declaration. UN وقبلت وفود حكومية عديدة باستخدام عبارة الشعوب الأصلية في مشروع الإعلان.
    However another view was that while the provision should not establish any independent liability of the shipper for injury to a third party, but that the use of the term should be readdressed after the Working Group had considered draft article 31 on the basis of the shipper's liability. UN بيد أن رأيا آخر ذهب إلى ضرورة ألا يُـنشئ هذا الحكم مسؤولية مستقلة للشاحن عن الإصابة التي تلحق بطرف ثالث، وإلى ضرورة إعادة النظر في استخدام هذا المصطلح بعد أن يكون الفريق العامل قد نظر في مشروع المادة 31 بشأن أساس مسؤولية الشاحن.
    Some States can accept the use of the term " indigenous peoples " . UN ويمكن لبعض الدول القبول باستعمال عبارة " الشعوب الأصلية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus