"use of these technologies" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام هذه التكنولوجيات
        
    • استخدام تلك التكنولوجيات
        
    • إلى هذه التكنولوجيات
        
    To prevent this from happening, developing countries need to formulate national information technology strategies to promote the use of these technologies. UN وللحيلولة دون وقوع ذلك، يتعين على البلدان النامية صياغة استراتيجيات وطنية لتشجيع استخدام هذه التكنولوجيات.
    Training staff in the use of these technologies is crucial, and time and human resources are needed for training. UN وتدريب العاملين على استخدام هذه التكنولوجيات أمر بالغ الأهمية، وهو يحتاج إلى وقت وموارد بشرية.
    Training in the use of these technologies and in the management practices associated with these will be an important activity. UN وسيتمثل أحد اﻷنشطة الهامة في التدريب على استخدام هذه التكنولوجيات وعلى الممارسات الادارية المرتبطة بها.
    The more widespread use of these technologies should lower the costs of cleaner energy, though this is still happening too slowly to meet climate objectives. UN ومن المتوقع أن يؤدي اتساع نطاق استخدام هذه التكنولوجيات إلى انخفاض تكاليف الطاقة النظيفة، رغم أن ذلك ما زال يحدث بشكل أبطأ مراعاةً للأهداف المناخية.
    • Promote the responsible use of new information technologies, in particular the Internet, including the encouraging of steps to prevent the use of these technologies for discrimination and violence against women, and for trafficking in women for the purposes of sexual exploitation, including the exploitation of prostitution of women and girls; UN ● تشجيع التحلي بروح المسؤولية في استعمال التكنولوجيات اﻹعلامية الجديدة، وخاصة " انترنت " ، بما في ذلك تشجيع اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع استخدام تلك التكنولوجيات في تعريض المرأة للتمييز والعنف وفي الاتجار بالمرأة ﻷغراض الاستغلال الجنسي، بما في ذلك استغلال بغاء النساء والفتيات؛
    Actions by States to impose excessive regulations on the use of these technologies on the grounds that control, regulations and denial of access are necessary to preserve the moral fabric and cultural identity of societies are paternalistic. UN ومن باب فرض السلطة الأبوية أن تتخذ الدول إجراءات لفرض قيود مشددة على استخدام هذه التكنولوجيات بدعوى أن مراقبة وضبط ومنع الوصول إلى هذه التكنولوجيات أمر ضروري للحفاظ على النسيج الأخلاقي وعلى الهوية الثقافية للمجتمعات.
    As well, the forum will provide an opportunity for a legal analysis of the main issues raised by the use of these technologies in the context of notarization and the Hague Apostille Convention. UN وسيتيح هذا المنتدى أيضا فرصة لإجراء تحليل قانوني للقضايا الرئيسية التي يثيرها استخدام هذه التكنولوجيات في سياق التوثيق واتفاقية لاهاي للتصديق.
    The Committee welcomes the increasing use of remote translation and interpretation, as well as video-conferencing, and trusts that every effort will be made to enhance use of these technologies with a view to maximizing efficiency and productivity while at the same time ensuring cost-effectiveness. UN وترحب اللجنة بالاستخدام المتزايد للترجمة التحريرية والترجمة الشفوية من بعد فضلا عن عقد المؤتمرات من بعد وأنها على ثقـة من أنـه سوف لا يُدخر جهد لتعزيز استخدام هذه التكنولوجيات بهدف تحقيق أعلى مستوى ممكن من الكفاءة واﻹنتاجية وضمان فعالية التكلفة في الوقت نفسه.
    Members of the Task Force felt that they must act now to assure developing nations access to new technologies and to ensure that the policies governing the use of these technologies were designed from the outset to close rather than widen the economic and social gaps that exist between and within countries. UN ويرى أعضاء فرقة العمل أنه يجب عليهم العمل الآن ليكفلوا للبلدان النامية الحصول على تكنولوجيات جديدة ويكفلـوا أن السياسات التي تحكم استخدام هذه التكنولوجيات قد صممت منذ البداية لرأب الفجوات الاقتصادية والاجتماعية القائمة بين البلدان وداخلها لا لتوسيعها.
    The importance of ICT for development lies not so much in the size of the ICT sector itself as in the fact that the widespread use of these technologies enables people and organizations across the whole spectrum of social activities to work much more effectively. UN فأهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصال بالنسبة للتنمية لا تكمن في حجم قطاع تكنولوجيات المعلومات والتنمية بحد ذاته بقدر ما تكمن في كون استخدام هذه التكنولوجيات على نطاق واسع يمكّن الناس والمنظمات المنخرطة في كامل مجموعة الأنشطة الاجتماعية من العمل على نحو أكثر فعالية بكثير.
    The Committee welcomes the increasing use of remote translation and interpretation, as well as video-conferencing, and trusts that every effort will be made to enhance use of these technologies with a view to maximizing efficiency and productivity while at the same time ensuring cost-effectiveness. UN وترحب اللجنة بالاستخدام المتزايد للترجمة التحريرية والترجمة الشفوية من بعد فضلا عن عقد المؤتمرات من بعد وأنها على ثقـة من أنـه سوف لا يُدخر جهد لتعزيز استخدام هذه التكنولوجيات بهدف تحقيق أعلى مستوى ممكن من الكفاءة واﻹنتاجية وضمان فعالية التكلفة في الوقت نفسه.
    Major factors which currently inhibit wider use of these technologies are the lack of information about these technologies, the problem of maintaining a steady supply of wastes to prospective entrepreneurs and the competitive use of the wastes by other economic sectors. UN والعاملان الرئيسيان اللذان يحولان في الوقت الحاضر دون استخدام هذه التكنولوجيات هما الافتقار إلى المعلومات بشأن هذه التكنولوجيات ومشكلة استمرار امداد مباشري اﻷعمال الحرة المحتملين بالنفايات، والمنافسة من جانب القطاعات الاقتصادية اﻷخرى في استخدام النفايات.
    94. The use of these technologies is continuing to expand in rural settlements, including mountainous areas; their use as a technological support to the educational programme in primary, secondary and middle schools is also growing, including through youth computer clubs. UN 94- ويتواصل العمل على توسيع نطاق استخدام هذه التكنولوجيات في المستوطنات الريفية، بما في ذلك المناطق الجبلية، وكدعمٍ تكنولوجيٍ أيضاً " للبرنامج التعليمي " في مدارس التعليم الابتدائي والمتوسط والثانوي، وعن طريق نادي الشباب للحاسبات والإلكترونيات.
    The Special Rapporteur also believes that action by States to impose excessive regulations on the use of these technologies and, again, particularly the Internet, on the grounds that control, regulation and denial of access are necessary to preserve the moral fabric and cultural identity of societies is paternalistic. UN ويعتقد المقرر الخاص أيضاً أن الاجراءات التي تتخذها الدول لفرض نظم مفرطة على استخدام هذه التكنولوجيات وخصوصاً، الانترنت على أساس ضرورة مراقبة الوصول إليها وتنظيمه ومنعه لحماية اﻵداب العامة والهوية الثقافية للمجتمعات إجراءات " أبوية " .
    12. Actions to be taken by Governments and civil society, including non-governmental organizations, to bring about attitude change, included promotion of the responsible use of new information technologies, particularly the Internet, and the encouragement of steps to prevent the use of these technologies for trafficking in women for the purposes of sexual exploitation. UN ١٢ - ومن بين اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية لتغيير نظـرة الجمهـور، تشجيع التحلي بروح المسؤوليـة في استعمال التكنولوجيات اﻹعلامية الجديدة، ولا سيما شبكة اﻹنترنت، والتشجيع على اتخاذ خطوات تحول دون استخدام هذه التكنولوجيات للاتجار بالنساء لغرض الاستغلال الجنسي.
    • Promote the responsible use of new information technologies, in particular the Internet, including the encouraging of steps to prevent the use of these technologies for discrimination and violence against women, and for trafficking in women for the purposes of sexual exploitation, including the exploitation of prostitution of women and girls; UN ● تشجيع التحلي بروح المسؤولية في استعمال التكنولوجيات اﻹعلامية الجديدة، وخاصة " انترنت " ، بما في ذلك تشجيع اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع استخدام تلك التكنولوجيات في تعريض المرأة للتمييز والعنف وفي الاتجار بالمرأة ﻷغراض الاستغلال الجنسي، بما في ذلك استغلال بغاء النساء والفتيات؛
    INSTRAW will undertake initial mapping of the gender aspects of access and use of these technologies by women and men in order to develop, in collaboration with different stakeholders, including the development cooperation community, a strategic action plan to bridge the gender gaps in their diffusion and use. UN وسيضطلع المعهد بوضع خريطة مبدئية للجوانب الجنسانية لوصول الرجال والنساء إلى هذه التكنولوجيات من أجل القيام، بالتعاون مع أصحاب المصلحة المختلفين ومن بينهم مجتمع التعاون الإنمائي، بوضع خطة عمل استراتيجية لتضييق الفوارق بين الجنسين في نشر واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus