"use of torture and ill-treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام التعذيب وسوء المعاملة
        
    • استخدام التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • ارتكاب التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • استعمال التعذيب وسوء المعاملة
        
    • واستخدام التعذيب وسوء المعاملة
        
    • اللجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • اللجوء إلى التعذيب وسوء المعاملة
        
    • فيما يتعلق بأعمال تعذيب وإساءة معاملة
        
    Allegations of widespread use of torture and ill-treatment UN الادعاءات المتعلقة بتفشي استخدام التعذيب وسوء المعاملة
    Allegations of widespread use of torture and ill-treatment UN الادعاءات المتعلقة بانتشار استخدام التعذيب وسوء المعاملة
    Allegations of widespread use of torture and ill-treatment UN الادعاءات المتعلقة بانتشار استخدام التعذيب وسوء المعاملة
    TSPC referred to research findings, indicating that the use of torture and ill-treatment was systematic, aiming at obtaining confessions or extorting money from victims. UN 18- أشار مركز تيان شان للسياسات إلى نتائج البحوث التي تفيد أن استخدام التعذيب وإساءة المعاملة يتخذ طابعاً منهجياً ويهدف إلى الحصول على اعترافات أو انتزاع أموال من الضحايا(49).
    This leads to abuses by the Preventive Police and places detainees in a vulnerable position, conducive to the use of torture and ill-treatment. UN ويؤدي ذلك إلى وقوع انتهاكات على أيدي الشرطة الوقائية ويجعل المحتجزين في موقف ضعيف، مما يفضي إلى ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة.
    34. The source reports that there is some ambiguity in Sudanese legislation about the legality of the use of torture and ill-treatment in generating evidence. UN 34- ويقول المصدر إن هناك بعض الغموض في التشريع السوداني بشأن قانونية استعمال التعذيب وسوء المعاملة للحصول على الأدلة.
    43. In 1996 many reports were received regarding the continued use of torture and ill-treatment in Nigeria. UN ٤٣ - وردت في عام ١٩٩٦ تقارير عديدة بشأن استخدام التعذيب وسوء المعاملة في نيجيريا.
    Allegations of widespread use of torture and ill-treatment UN الادعاءات المتعلقة بتفشي استخدام التعذيب وسوء المعاملة
    The Special Rapporteur feels that it is important to counter the attitude that is prevalent in many States and societies that the use of torture and ill-treatment is practically inevitable. UN ويرى المقرر الخاص أن من المهم مناهضة الموقف السائد في العديد من الدول والمجتمعات بأن استخدام التعذيب وسوء المعاملة حتمي من الناحية العملية.
    AI continued to express concerns in relation to Bahraini legislation which does not explicitly prohibit the use of torture and ill-treatment by the police, and which does not give a clear and comprehensive definition of torture. UN 10- وواصلت منظمة العفو الدولية الإعراب عن دواعي قلق بشأن التشريعات البحرينية التي لا تحظر صراحة استخدام التعذيب وسوء المعاملة من جانب الشرطة، والتي لا تتضمن تعريفاً واضحاً وشاملاً للتعذيب.
    124.97 Take immediate steps to stop the use of torture and ill-treatment in all instances of deprivation of freedom (Slovakia); UN 124-97 اتخاذ خطوات فورية لوقف استخدام التعذيب وسوء المعاملة في جميع حالات سلب الحرية (سلوفاكيا)؛
    The Committee is concerned at the current investigation system in which confessions are used as a principal form of evidence for prosecution, thus creating conditions that may encourage the use of torture and ill-treatment of suspects. UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن نظام التحقيقات الحالي الذي تُستخدم فيه الاعترافات كشكل رئيسي للحصول على الأدلة اللازمة للمحاكمة، الأمر الذي يهيئ بالتالي الظروف التي قد تشجع على استخدام التعذيب وسوء المعاملة مع المشتبه فيهم.
    70. The erroneous premise that due process ends at the moment of sentencing, and that it does not apply to the actual custodial conditions and regime, encourages the use of torture and ill-treatment in places of detention, and more specifically in prisons for adults and juveniles. UN 70- الافتراض الخاطئ بأن مراعاة الأصول القانونية تنتهي لحظة إصدار الحكم، وأنها لا تنطبق على ظروف ونظام السجون الحاليين، يشجع استخدام التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز، وبالتحديد في سجون البالغين والأحداث.
    84. The SPT considers that making it possible for a conviction to be based on a suspect's confession alone opens the way to potential abuses of process, including the use of torture and ill-treatment to obtain confessions. UN 84- وترى اللجنة الفرعية أن إتاحة إمكانية أن ترتكز الإدانة على أساس اعتراف فقط من المشتبه فيه تفسح الطريق أمام حدوث انتهاكات محتملة للإجراءات، بما في ذلك استخدام التعذيب وإساءة المعاملة للحصول على اعترافات.
    According to a report by the United Nations Special Rapporteur on the question of torture, the lack of training of police officers in techniques of obtaining evidence in criminal investigations meant that they relied heavily on confessions, which encouraged the use of torture and ill-treatment. UN وبناءً على تقرير صادر عن مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب، فإن افتقار ضباط الشرطة إلى التدريب في مجال تقنيات الحصول على الأدلة في التحقيقات الجنائية يعني أنهم يعتمدون بشدة على الاعترافات، مما يشجعهم على استخدام التعذيب وإساءة المعاملة().
    II. Information received by the Subcommittee on the use of torture and ill-treatment in Honduras 26 - 39 7 UN ثانياً - المعلومات التي تلقتها اللجنة الفرعية عن ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة في هندوراس 26-39 8
    II. Information received by the Subcommittee on the use of torture and ill-treatment in Honduras UN ثانياً - المعلومات التي تلقتها اللجنة الفرعية عن ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة في هندوراس
    For this reason, the Working Group does not need to consider the background information provided by the source on the Sudanese legislation on the legality of the use of torture and ill-treatment in generating evidence in the form of confessions, which were later on even revoked before a court. UN ولهذا السبب لا يحتاج الفريق العامل إلى أن ينظر في المعلومات الأساسية المقدَّمة من المصدر بشأن التشريعات السودانية المتصلة بقانونية استعمال التعذيب وسوء المعاملة للحصول على أدلة في شكل اعترافات، وهي اعترافات تم التراجع عنها أيضاً في المحكمة.
    In a democracy, the accountability of government through the electoral process means that it is in the direct interest of those in power to ensure that State agents are held accountable, and to guard against corruption and the use of torture and ill-treatment. UN وفي النظام الديمقراطي، يعني خضوع الحكومة للمساءلة عن طريق الانتخابات أن من المصلحة المباشرة لمن هم في السلطة أن يضمنوا مساءلة موظفي الحكومة، وأن يوفّروا الحماية من الفساد واستخدام التعذيب وسوء المعاملة.
    It also had concerns about the use of torture and ill-treatment. UN وأعربت أيضاً عن بواعث قلق بشأن اللجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة.
    The use of torture and ill-treatment to extract confessions is widely reported. UN وتشير التقارير إلى اللجوء إلى التعذيب وسوء المعاملة لإجبار الأشخاص على تقديم اعترافاتهم، ويدعى أن هذه الممارسة منتشرة على نطاق واسع.
    (13) While taking note of the ongoing revision of the Administration Police Act, the Committee notes with deep concern the numerous and consistent allegations of widespread use of torture and ill-treatment of suspects in police custody. UN (13) بينما تحيط اللجنة علماً بعملية المراجعة الجارية لقانون الشرطة الإدارية، فإنها تلاحظ بأسف عميق وجود ادعاءات كثيرة ومتطابقة فيما يتعلق بأعمال تعذيب وإساءة معاملة واسعة النطاق يتعرض لها الأشخاص المشتبه فيهم المحتجزون في مخافر الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus