"use of weapons of mass destruction" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام أسلحة الدمار الشامل
        
    • استعمال أسلحة الدمار الشامل
        
    • باستخدام أسلحة الدمار الشامل
        
    • لاستخدام أسلحة الدمار الشامل
        
    • باستعمال أسلحة الدمار الشامل
        
    • استخدام أسلحة دمار شامل
        
    • تستخدم فيها أسلحة الدمار الشامل
        
    • استخدام أسلحة التدمير الشامل
        
    • واستخدام أسلحة الدمار الشامل
        
    Sadly, it had included the use of weapons of mass destruction. UN وكان من دواعي الأسف، أنها تضمنت استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    We also recognize that the use of weapons of mass destruction would be subject to the relevant provisions of international humanitarian law. UN وندرك أيضا أن استخدام أسلحة الدمار الشامل سيكون خاضعا للأحكام ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي.
    It is wise to conclude that the use of weapons of mass destruction is highly dependant on an effective delivery system to carry those weapons. UN ومن حسن الفطنة استخلاص أن استخدام أسلحة الدمار الشامل يتوقف إلى حد بعيد على فعالية نظم إيصال تلك الأسلحة.
    They may indeed increase the dangers of the use of force, including the use of weapons of mass destruction. UN بل إنه قد يزيد من أخطار استعمال القوة، بما في ذلك استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    The threat of terrorist use of weapons of mass destruction adds to the urgency of disarmament efforts. UN كما أن تهديد اﻹرهابيين باستخدام أسلحة الدمار الشامل يزيد من إلحاح الحاجة إلى جهود نزع السلاح.
    When you add the one million Iraqis of other ages who were killed, the number exceeds the total number of people who died as a result of the use of weapons of mass destruction throughout the world. UN وهذا العدد يتجاوز عدد الأشخاص الذين راحوا ضحية استخدام أسلحة الدمار الشامل في شتى أنحاء العالم.
    This threat is increasing significantly because of the likelihood of the use of weapons of mass destruction. UN ويتزايد هذا الخطر بدرجة كبيرة بسبب احتمال استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    The negative impact caused by the use of weapons of mass destruction on the various forms of life on earth is obvious. UN كما أن الآثار الضارة التي يخلفها استخدام أسلحة الدمار الشامل تبدو واضحة في مختلف أشكال الحياة على الأرض.
    The basic goal of the project was to strengthen global security by reducing the risk of the use of weapons of mass destruction. UN وكان الهدف الأساسي للمشروع هو تعزيز الأمن العالمي من خلال الحد من خطر استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    (ii) Technical material: development and maintenance of a mechanism on the potential use of weapons of mass destruction in terrorist acts; maintenance of the web site of the Branch; UN ' 2` مواد تقنية: وضع وصون آلية لاحتمال استخدام أسلحة الدمار الشامل في أعمال إرهابية: صون موقع الفرع على شبكة الإنترنت؛
    The spectre of asymmetric warfare and terrorism, with the possibility of the use of weapons of mass destruction, has made all nations most vulnerable. UN وقد أدى شبح الحرب غير المتكافئة والإرهاب وإمكانية استخدام أسلحة الدمار الشامل إلى جعل جميع الدول في حالة قصوى من الضعف.
    The use of weapons of mass destruction and the proliferation of cross-border crime constitute major risks for the entire international trade community. UN إن استخدام أسلحة الدمار الشامل وانتشار الجريمة عبر الحدود يشكلان خطرين رئيسيين على الأوساط التجارية الدولية برمتها.
    Therefore, it urges other States to adopt security and defence policies that do not include the development or use of weapons of mass destruction. UN وتحث لذلك الدول الأخرى على اعتماد سياسات أمنية ودفاعية لا تنطوي على تطوير أو استخدام أسلحة الدمار الشامل. لبنان
    It is a matter of serious concern that humankind continues to live under the shadow of the possible use of weapons of mass destruction. UN وإنه لمن دواعي القلق البالغ أن البشرية لا تزال تعيش في ظل احتمال استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Selected information on the use of weapons of mass destruction for terrorist purposes may be included in that database. UN ويمكن أن تدرج في هذه القاعدة بيانات مختارة عن استعمال أسلحة الدمار الشامل لأغراض إرهابية.
    Should the fourth special session address the prevention of the use of weapons of mass destruction, delivery vehicles and major weapon systems as a priority agenda item? UN فهل يتعين أن تتناول الدورة الاستثنائية الرابعة مسألة منع استعمال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصال الأسلحة ومنظومات الأسلحة الرئيسية باعتبارها بندا ذا أولوية في جدول الأعمال؟
    Should the fourth special session address the prevention of the use of weapons of mass destruction, delivery vehicles and major weapon systems as a priority agenda item? UN فهل يتعين أن تتناول الدورة الاستثنائية الرابعة مسألة منع استعمال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصال الأسلحة ومنظومات الأسلحة الرئيسية باعتبارها بندا ذا أولوية في جدول الأعمال؟
    The endpoint of such a process may be the hitherto unimaginable use of weapons of mass destruction. UN ويمكن أن تنتهي هذه العملية باستخدام أسلحة الدمار الشامل على نحو ما كان يمكن تصوره حتى الآن.
    International terrorism and the threat of the use of weapons of mass destruction cast a shadow over all the peoples of the world. UN وألقى الإرهاب الدولي والتهديد باستخدام أسلحة الدمار الشامل بظلالهما على شعوب العالم كافة.
    Weapons of mass destruction, hoaxes, demonstrating use of weapons of mass destruction UN أسلحــة الدمــار الشامل، والبلاغات الكاذبة، والبيانات العملية لاستخدام أسلحة الدمار الشامل
    The Secretary-General has indicated in his report that he is concerned about slow progress in the disarmament process, violations of non-proliferation agreements, evidence of clandestine networks and the threat of the use of weapons of mass destruction in terrorist activities. UN ولقد أعرب الأمين العام في تقريره عن قلقه حيال التقدم البطيء في عملية نزع السلاح، وانتهاك اتفاقات عدم الانتشار، والأدلة على وجود شبكات سرية، والتهديد باستعمال أسلحة الدمار الشامل في النشاطات الإرهابية.
    In this regard, Mexico is undertaking actions aimed towards eradicating the nuclear threat, including the possible diversion of nuclear material and technology for non-peaceful ends as well as the possibility of terrorists making use of weapons of mass destruction, threatening the security of our nations. UN وفي هذا الصدد، تعكف المكسيك على اتخاذ إجراءات ترمي إلى إزالة التهديد النووي، بما في ذلك التحويل الممكن للمواد والتكنولوجيا النووية واستخدامها في أغراض غير سلمية، بالإضافة إلى احتمال استخدام أسلحة دمار شامل من جانب الإرهابيين، بما يهدد أمن دولنا.
    Subsequently, in the " National Strategy to Combat Weapons of Mass Destruction " issued in December 2002, the United States stated that it reserves the right to respond with overwhelming force, including through resort to all of its options, to the use of weapons of mass destruction against the United States, their forces abroad and friends and allies. UN وبينت الولايات المتحدة لاحقا، في وثيقة معنونة " استراتيجية وطنية لمكافحة أسلحة الدمار الشامل " ، صادرة في كانون الأول/ديسمبر 2002، أنها تحتفظ بالحق في الرد باستخدام القوة الساحقة، بما في ذلك من خلال اللجوء إلى جميع خياراتها، على أية عمليات تستخدم فيها أسلحة الدمار الشامل ضد الولايات المتحدة، وقواتها في الخارج، وأصدقائها وحلفائها.
    This applies with particular poignancy to international terrorism and the attendant dangers of the use of weapons of mass destruction by terrorists. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الإرهاب الدولي وما يترتب عليه من مخاطر لجوء الإرهابيين إلى استخدام أسلحة التدمير الشامل.
    Ecuador is a peaceful land that espouses universal disarmament and condemns the development and use of weapons of mass destruction. UN وإكوادور بلد مسالم ينادي بنزع السلاح العالمي ويدين إنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus