"use or the threat of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام أو التهديد
        
    • استعمال أو التهديد
        
    • استخدامها أو التهديد
        
    The second is the need for the international community to recognize that the use or the threat of use of nuclear weapons constitutes a threat to international peace and security. UN ثانيا، أهمية الإقرار باعتراف دولي بأن استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية يمثل تهديدا للسلم والأمن الدولي.
    Emphasizing the principles of the Charter of the United Nations, which stipulate that all Member States are committed to refrain from the use or the threat of use of force in their international relations and to settle their disputes by peaceful means, UN ومتمسكا بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على التزام الدول اﻷعضاء بالامتناع عن استخدام أو التهديد باستخدام القوة في العلاقات الدولية، وتسوية النزاعات بين الدول بالطرق السلمية،
    I am convinced that it is essential to re-establish as soon as possible the Ad Hoc Committee entrusted with achieving effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or the threat of the use of nuclear weapons. UN فأنا مقتنع بأنه من الضروري اﻹسراع بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة المكلفة بالتوصل إلى ترتيبات دولية فعالة تضمن للدول غير الحائزة على أسلحة نووية عدم استخدام أو التهديد بإستخدام اﻷسلحة النووية ضدها.
    However, the advisory opinion refers only to the legality of use or the threat of force involving nuclear weapons, which according to law is clearly illegal. UN غير أن الفتوى لا تشير إلا الى شرعية استخدام أو التهديد باستخدام القوة بما يشمل اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي هو، وفقاً للقانون، غير شرعي بشكل واضح.
    The Conference on Disarmament, which has negative security assurances on its agenda, should start work early next year to draft a universal, multilateral treaty to assure non-nuclear States against the use or the threat of use of nuclear weapons. UN ومؤتمر نزع السلاح، الذي له ضمانات أمنية سلبية على جدول أعماله، ينبغي له أن يبدأ العمل في مطلع السنة القادمة على صياغة معاهدة عالمية متعددة الأطراف لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    The G-21 considers that the mere existence of nuclear weapons and their possible use or the threat of their use represents a continuous threat to humanity. UN وترى مجموعة ال21 أن مجرد وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها يمثل خطراً قائماً على البشرية.
    In the meantime, effective assurances were needed to prohibit the use or the threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN وفي غضون ذلك، هناك حاجة إلى ضمانات فعالة لحظر استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In the meantime, effective assurances were needed to prohibit the use or the threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN وفي غضون ذلك، هناك حاجة إلى ضمانات فعالة لحظر استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Russia is also ready to work actively on the enhancement of assurances to non-nuclear States against the use or the threat of the use of nuclear weapons against them - what are known as negative assurances. UN وروسيا مستعدة أيضا للعمل بنشاط على تعزيز ضمانات لتأمين الدول غير النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضدها - وهي ما تعرف بالضمانات السلبية.
    8. Urgent action should be taken to adopt an unconditional and legally binding international instrument in order to provide security assurances to non-nuclear-weapon States regarding the use or the threat of the use of nuclear weapons against them. Such assurances would undoubtedly serve to reinforce the objectives of the Treaty, and to contribute to hastening the elimination of nuclear weapons. UN 8 - ينبغي العمل بشكل عاجل على إبرام صك دولي غير مشروط وملزم قانونا لضمان أمن الدول غير النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها، ومن شأن هذه الضمانات دون شك أن تعمل على تعزيز أهداف معاهدة منع الانتشار ذاتها، وتسهم في التعجيل بالقضاء على الأسلحة النووية.
    64. Universal adherence to international agreements on weapons of mass destruction and global compliance with those agreements, together with the complete elimination of those weapons, would provide the international community with a certain guarantee against the use or the threat of use of those weapons. UN 64 - وقال إن الانضمام العالمي للاتفاقات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والامتثال العالمي لهذه الاتفاقات، بالإضافة إلى الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة من شأنه أن يوفر للمجتمع الدولي بعض الضمانات ضد استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة.
    9. Urgent action should be taken to adopt an unconditional and legally binding international instrument in order to provide security assurances to non-nuclear-weapon States regarding the use or the threat of the use of nuclear weapons against them. Such assurances would undoubtedly serve to reinforce the objectives of the Treaty. UN 9 - ينبغي العمل بشكل عاجل على إبرام صك دولي غير مشروط وملزم قانونا لضمان أمن الدول غير النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها، ومن شأن هذه الضمانات دون شك أن تعمل على تعزيز أهداف معاهدة عدم الانتشار ذاتها.
    64. Universal adherence to international agreements on weapons of mass destruction and global compliance with those agreements, together with the complete elimination of those weapons, would provide the international community with a certain guarantee against the use or the threat of use of those weapons. UN 64 - وقال إن الانضمام العالمي للاتفاقات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والامتثال العالمي لهذه الاتفاقات، بالإضافة إلى الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة من شأنه أن يوفر للمجتمع الدولي بعض الضمانات ضد استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة.
    9. Urgent action should be taken to adopt an unconditional and legally binding international instrument in order to provide security assurances to non-nuclear-weapon States regarding the use or the threat of the use of nuclear weapons against them. Such assurances would undoubtedly serve to reinforce the objectives of the Treaty. UN 9 - ينبغي العمل بشكل عاجل على إبرام صك دولي غير مشروط وملزم قانونا لضمان أمن الدول غير النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها، ومن شأن هذه الضمانات دون شك أن تعمل على تعزيز أهداف معاهدة عدم الانتشار ذاتها.
    13. Until verifiable nuclear disarmament has been achieved, it is important that the present Review Conference should formulate recommendations that would ensure the development, as soon as possible, of comprehensive, unconditional and legally binding arrangements to provide security assurances to non-nuclear-weapon States regarding the use or the threat of the use of nuclear weapons against them. UN 13 - وحتى يتم التحقق من نزع السلاح النووي الكامل والشامل، فإنه من الأهمية بمكان أن تنظر دورة الاستعراض الحالية في توصيات تضمن التواصل في أقرب وقت ممكن إلى ترتيبات شاملة، غير مشروطة، وملزمة قانونا، لضمان أمن الدول غير النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها.
    He reiterated his Government's position that nuclear disarmament was the only guarantee against the use or the threat of use of such weapons, as well as its belief that the fears of many countries not in possession of nuclear weapons should be taken seriously in light of the continuing instability in the Middle East, and that the security and stability of those countries should be guaranteed by means of an international instrument. UN وكرر موقف حكومته ألا وهو أن نزع السلاح هو الضمانة الوحيدة من استخدام أو التهديد باستخدام مثل هذه الأسلحة، كما كرر اعتقاد حكومته بوجوب أخذ مخاوف العديد من البلدان التي لا تحوز أسلحة نووية على محمل الجد في ضوء استمرار عدم الاستقرار في الشرق الأوسط وأن أمن واستقرار هذه البلدان ينبغي ضمانها عن طريق صك دولي.
    He reiterated his Government's position that nuclear disarmament was the only guarantee against the use or the threat of use of such weapons, as well as its belief that the fears of many countries not in possession of nuclear weapons should be taken seriously in light of the continuing instability in the Middle East, and that the security and stability of those countries should be guaranteed by means of an international instrument. UN وكرر موقف حكومته ألا وهو أن نزع السلاح هو الضمانة الوحيدة من استخدام أو التهديد باستخدام مثل هذه الأسلحة، كما كرر اعتقاد حكومته بوجوب أخذ مخاوف العديد من البلدان التي لا تحوز أسلحة نووية على محمل الجد في ضوء استمرار عدم الاستقرار في الشرق الأوسط وأن أمن واستقرار هذه البلدان ينبغي ضمانها عن طريق صك دولي.
    It achieves the objective of the peoples of the world to live in a world free of nuclear weapons. One of the priorities of the programme is the early adoption of a binding international instrument which provides unconditional and legally binding safeguards for all the Member States which do not possess nuclear weapons in order to protect them against the use or the threat of use of nuclear weapons. UN فهذا البرنامج يتصف بالشمولية والموضوعية، ويحقق هدف شعوب العالم بالعيش في عالم خال من اﻷسلحة النووية، وقد وضع في اولوياته اعتماد صك دولي ملزم، في وقت مبكر، يقدم ضمانات غير مشروطة وملزمة قانونيا، لكل الدول غير الحائزة على أسلحة نووية، ضد استعمال أو التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية.
    Unilateral declarations by some nuclear Powers, by means of which they have committed themselves not to resort to the use or the threat of the use of nuclear weapons against States which do not have such weapons, have constituted an important step in the right direction — this fact must be stated and welcomed. UN أما إعلانات بعض الدول النووية بخصوص التزامها من طرف واحد بعدم اللجوء إلى استعمال أو التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية فهي تشكل خطوة هامة في الاتجاه السليم ينبغي الاعتراف بها والثناء عليها.
    We wish to recall that the greatest threat to humanity comes from the continued existence of nuclear weapons and their possible use or the threat of their use. UN ونود التذكير بأن أكبر خطر يهدد الإنسانية ينبع من استمرار وجود أسلحة نووية وإمكان استخدامها أو التهديد باستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus