"use the rein" - Dictionnaire anglais arabe

    "use the rein" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    At that meeting, it cooked up a resolution allowing United Nations Member States to dispatch forces to the Korean war and place those forces under the control of " `the unified command'under the authority of the United States " and giving free rein to that command to " use the United Nations flag " (resolution 84 (1950)). UN وفي تلك الجلسة، دبّرت لاستصدار قرار يتيح للدول الأعضاء في الأمم المتحدة إرسال قوات للمشاركة في الحرب الكورية ووضع تلك القوات تحت سيطرة " ' القيادة الموحدة` الخاضعة لسيطرة الولايات المتحدة " ومنح تلك القيادة حرية " رفع علم الأمم المتحدة " [القرار 84 (1950)].
    They are symptomatic of the widespread use of police torture, of the failure to rein in abuses committed or tolerated by the military, and of the systematic efforts by various armed groups, and particularly the LTTE, to kill Tamils who refuse to support the LTTE and to provoke military retaliation. UN They are symptomatic of the widespread use of police torture, of the failure to rein in abuses committed or tolerated by the military, and of the systematic efforts by various armed groups, and particularly the LTTE, to kill Tamils who refuse to support the LTTE and to provoke military retaliation.
    (b) Sri Lanka: the Special Rapporteur visited from 28 November to 6 December 2005. He found that killings were symptomatic of the widespread use of police torture, of the failure to rein in abuses committed or tolerated by the military, and of the systematic efforts by various armed groups, and particularly the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), to kill Tamils who refuse to support the LTTE and to provoke military retaliation. UN (ب) سري لانكا: زارها المقرر الخاص في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، فوجد أن عمليات القتل تنم عن انتشار التعذيب على يد الشرطة وعن الفشل في كبح الأعمال التعسفية التي يرتكبها العسكريون أو يغضون الطرف عنها وعن الجهود المنتظمة التي تبذلها مجموعات مسلحة مختلفة، لا سيما نمور تحرير تاميل عيلام، من أجل قتل التاميل، وإثارة العسكريين لارتكاب أعمال انتقامية.
    He further stated that killings are symptomatic of the widespread use of police torture, of the failure to rein in abuses committed or tolerated by the military, and of systematic efforts by various armed LTTE, to kill Tamils who refuse to support the LTTE and to provoke military retaliation. UN وذكر كذلك أن عمليات القتل تمثل أعراضاً لاستخدام الشرطة لأساليب التعذيب على نطاق واسع وللإخفاق في كبح جماح الاعتداءات التي يرتكبها الأفراد العسكريون أو يتغاضون عنها أو الأنشطة التي تمارسها مختلف الجماعات المسلحة بصورة منهجية ولا سيما حركة نمور تحرير تاميل إيلام والرامية إلى قتل التاميل الذي يرفضون تقديم الدعم للحركة، وافتعال عمليات انتقامية عسكرية(70).
    During his briefing on the situation in the Middle East on 25 August, the Under-Secretary-General for Political Affairs told the Council that national security forces continued to use " excessive and lethal force " against protesters in the Syrian Arab Republic, and that the failure to rein in security forces undermined the credibility of reform measures announced by President Al-Assad. UN وأبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية المجلس، أثناء إحاطته المقدمة في 25 آب/أغسطس عن الحالة في الشرق الأوسط، بأن قوات الأمن الوطني تواصل استخدام " قوة مفرطة ومهلكة " ضد المحتجين في الجمهورية العربية السورية، وإن عدم كبح جماح قوات الأمن يقوض مصداقية تدابير الإصلاح التي أعلن عنها الرئيس الأسد.
    67. Rather than focusing on creating so-called world-class cities, a process that frequently boosted prices and diverted land for the benefit of higher-income groups, urban planners should use appropriate land management to rein in speculation and prices. UN 67- وبدلا من التركيز على إنشاء ما يسمى بالمدن ذات المستوى العالمي، وهي عملية غالبا ما تؤدي إلى ارتفاع أسعار البيوت وتحويل الأرض لصالح الفئات ذات الدخل المرتفع، ينبغي للمخططين الحضريين أن يأخذوا بإدارة للأرض مناسبة لكبح المضاربات وتصاعد الأسعار.
    We must review the right of veto and rein in its use as that right has frequently been used against the interests of the international community and in favour of individual States. UN إذ رأينا كيف استخدم الفيتو في بعض اﻷحيان ضد مصلحة المجتمع الدولي ولصالح دول معينة.
    the National Movement for the Liberation of Azawad (MNLA) and Ansar Eddine served as a front for AQMI, which currently has free rein to conduct its activities within the Sahel and to use it as a base. UN ومثّلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة أنصار الدين واجهة لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي الذي أصبح له الآن مطلق الحرية في القيام بأنشطته في منطقة الساحل وانطلاقا منها.
    Moreover, the Act does not give free rein to the executive authorities but affords rights and guarantees to persons harmed by the arbitrary use of these rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القانون لا يطلق يد السلطات التنفيذية ولكنه يتيح حقوقاً وضمانات للأشخاص المتضررين بالاستعمال التعسفي لهذه الحقوق.
    the Organization should operate within existing resources in accordance with the principle of matching resources to actual requirements and try to rein in resource growth and improve its management and use of resources. UN كما ينبغي أن تعمل المنظمة في حدود الموارد المتاحة. وفقا لمبدأ توفيق الموارد مع الاحتياجات الفعلية. ومحاولة كبح نمو الطلب على الموارد، وتحسين إدارتها واستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus