Thus, States may usefully enact both the recommendations of the Guide into national law and adopt the Receivables Convention. | UN | وبذلك قد يتسنى للدول على نحو مفيد إدراج توصيات الدليل داخل قانون وطني واعتماد اتفاقية المستحقات. |
Whether and to what extent to deal with stocks could be usefully discussed in the course of the negotiation. | UN | أما مسألة ما إذا كان ينبغي، وإلى أي حد، تناول موضوع المخزونات فيمكن أن تناقش على نحو مفيد أثناء المفاوضات. |
The document usefully bases the concept on three separate but interconnected pillars. | UN | والوثيقة تركز المفهوم بشكل مفيد على ثلاث ركائز منفصلة لكنها مترابطة. |
Mr. President, your informal note usefully sets out the possible areas of reform under two broad headings. | UN | السيد الرئيس، إن مذكرتكم غير الرسمية تبين بشكل مفيد مجالات الإصلاح الممكنة تحت عنوانين واسعين. |
The subject could be usefully extended to include provisional accession. | UN | ويمكن توسيع نطاق الموضوع بصورة مفيدة ليشمل الانضمام المؤقت. |
This point could usefully be developed in the commentary. | UN | ولعل من المفيد تفصيل هذه النقطة في الشرح. |
The international community can usefully assist States in such efforts through the provision of technical advice and resources. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي مساعدة الدول على نحو مفيد في مثل هذه الجهود من خلال توفير المشورة التقنية والموارد. |
This is beginning to happen, but much more could usefully be done. | UN | وهذا ما بدأ يحدث، ولكن بالإمكان القيام بالمزيد في هذا المجال على نحو مفيد. |
A third public institution that could usefully be built up and expanded is postal savings banks. | UN | وتتمثل مؤسسة عامة ثالثة يمكن بناؤها وتوسيعها على نحو مفيد في مصارف الادخار البريدية. |
The research agenda could be conducted usefully through collaborative efforts. | UN | ويمكن تنفيذ خطة البحث على نحو مفيد من خلال بذل الجهود التعاونية. |
The move towards more general strengthening of health systems usefully complements the work around single diseases. | UN | والعمل الدؤوب على تعزيز النظم الصحية بوجه أعم يكمل على نحو مفيد العمل المتعلق بكل مرض على حدة. |
131. There are a number of ways in which the Authority can usefully contribute to the future development of such an industry. | UN | 131 - ويوجد عدد من الطرق التي يمكن بها للسلطة أن تسهم على نحو مفيد في زيادة تنمية هذه الصناعة. |
My experience indicates that research could usefully focus on the following issues: | UN | وتوحي تجربتي بإمكانية تركيز البحوث بشكل مفيد على القضايا التالية: |
This traditional knowledge can usefully complement and contribute to modern science and technology. | UN | ويمكن لهذه المعارف التقليدية أن تكمل بشكل مفيد العلوم والتكنولوجيا الحديثة وأن تشارك في إغنائها. |
That was a matter that might usefully be addressed by the Committee on Contributions. | UN | وهذه مسألة يمكن أن تتناولها بشكل مفيد لجنة الاشتراكات. |
It also usefully complemented the existing body of law on anti-terrorism. | UN | كما أنه يكمل بصورة مفيدة مجموعة القوانين القائمة المضادة للإرهاب. |
Such issues could be usefully discussed at meetings of States parties. | UN | فمثل هذه الأمور يمكن مناقشتها بصورة مفيدة في لقاءات الدول. |
Other commissions could usefully adopt this practice. | UN | وبإمكان اللجان الأخرى اعتماد هذه الممارسة بصورة مفيدة. |
To that end, the principle of a meeting between the adversary parties might usefully be provided for. | UN | ولهذه الغاية، قد يكون من المفيد النص على المبدأ القائل بعقد اجتماع بين الأطراف المتنازعة. |
This approach could usefully be extended to other United Nations entities dependent on voluntary funding. | UN | وقد يكون من المفيد توسيع نطاق هذا النهج ليشمل كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي تعتمد في تمويلها على التبرعات. |
Examples of areas where the matrix approach might be usefully applied are government expenditures and interest rates. | UN | وتشمل أمثلة المجالات التي يمكن فيها تطبيق نهج المصفوفة تطبيقا مفيدا النفقات الحكومية وأسعار الفائدة. |
Despite the fact that the Security Council has increasingly resorted to open, formal meetings, the discussions in such meetings are not usefully organized. | UN | ورغم لجوء المجلس على نحو متزايد لعقد الاجتماعات الرسمية المفتوحة فإن مناقشاته لا تجري بطريقة مفيدة. |
Some explanation of the policies that guided the Commission in expanding the role of the appointing authority might usefully be added to the amended Recommendations. | UN | وقد يكون من المفيد أن يضاف إلى التوصيات المعدّلة بعض الشرح للسياسات التي استرشدت بها اللجنة في توسيع دور سلطة التعيين. |
These are important functions that UNMIN can and should usefully fulfil within its existing mandate. | UN | وهذه هي الوظائف الهامة التي يمكن للبعثة بل وينبغي لها أن تنجزها بصورة مجدية ضمن إطار ولايتها الحالية. |
Similarly, recourse to the establishment of master plans can usefully avoid compartmentalization and tangling lines of responsibility. | UN | وبالمثل، فإن اللجوء الى وضع خطط رئيسية يمكن أن يفيد في تجنب تجزئة المسؤولية وتشابك خطوطها. |
The Disarmament Commission can usefully contribute to that by the preparation of a list of such confidence- and security-building measures. | UN | ويمكن أن تسهم هيئة نزع السلاح إسهاماً مفيداً في ذلك عن طريق إعداد قائمة بتدابير بناء الثقة والأمن. |
Templates may usefully reflect concrete assistance or capacity needs, available resources, assistance guidelines, contact points for projects, and so on. | UN | وقد تُجَسِّد النماذج على نحو مجد الاحتياجات الملموسة من حيث المساعدة وبناء القدرات، والموارد المتاحة، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة، وجهات الاتصال المتعلقة بالمشاريع، وما إلى ذلك. |
Although it would be unwise to attempt to define all the activities covered by the convention, article 1 could usefully set out a minimum list. | UN | ورغم أن من غير الحكمة محاولة تحديد كافة الأنشطة التي تغطيها الاتفاقية، فإن بالإمكان أن تدرج في المادة 1 على نحوٍ مفيد قائمة تتضمن حداً أدنى من تلك الأنشطة. |
The Security Council could usefully address, among others, some of the following issues: | UN | ويمكن لمجلس الأمن أن يفيد من معالجة عدد من المسائل، وفيما يلي بعض منها: |
It was suggested that it could usefully be dealt with within the framework of the Working Group on Procedural Matters. | UN | واقترح إمكان تناوله بشكل مجد في إطار الفريق العامل المعني بالمسائل اﻹجرائية. |
Although increased awareness and knowledge are rarely translated into a change in behaviour, they nevertheless can usefully complement and reinforce the messages and actions of other kinds of intervention. | UN | ورغم أن زيادة الوعي والمعرفة نادرا ما تعني تغيرا فعليا في السلوك، فإنها يمكن مع ذلك أن تفيد في تكملة وتعزيز رسالة وتدابير الأنواع الأخرى من التدخلات. |