"user-friendly" - Traduction Anglais en Arabe

    • سهلة الاستعمال
        
    • سهلة الاستخدام
        
    • سهل الاستعمال
        
    • سهل الاستخدام
        
    • سهولة استخدامها
        
    • استعمالا
        
    • السهلة الاستعمال
        
    • سهولة في الاستعمال
        
    • يسيرة الاستخدام
        
    • سهولة في الاستخدام
        
    • وسهلة الاستعمال
        
    • ملائمة للمستعمل
        
    • يسير الاستعمال
        
    • يسهل استخدامه
        
    • ملاءمة للمستخدمين
        
    JIU is exploring other means of enhancing utilization by producing user-friendly products to accompany its evaluation reports. UN وتقوم الوحدة باستكشاف سبل أخرى لتحسين استخدام التقييمات، بإنتاج منتجات سهلة الاستعمال تُرفق بتقاريرها التقييمية.
    i. An emergency support toolkit, handbooks and user-friendly guidelines containing important information for survivors and families; UN ' 1` مجموعة أدوات للدعم في حالات الطوارئ وكتيبات ومبادئ توجيهية سهلة الاستعمال تحتوي على معلومات هامة للناجين وأسرهم؛
    Special emphasis should be put on the need to develop user-friendly guidelines. UN وينبغي التأكيد بصفة خاصة على ضرورة وضع مبادئ توجيهية سهلة الاستخدام.
    In the Advisory Committee's opinion, in future, the report should be reorganized and made user-friendly. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي في المستقبل، إعادة تنظيم التقرير وجعله سهل الاستعمال.
    The handbook was created to serve as a user-friendly, accessible guide on best practices of Governments on diaspora initiatives. UN وأُعد الدليل ليكون بمثابة دليل إرشادي سهل الاستخدام ويمكن الوصول إليه لأفضل ممارسات الحكومات بشأن مبادرات المغتربين.
    The introduction of headings has made the concluding observations more user-friendly and easier to implement, as national line ministries are able to identify more easily the concerns and recommendations of most relevance to them. UN وزاد إدخال عناوين الملاحظات الختامية من سهولة استخدامها وتنفيذها، إذ يمكِّن الوزارات الوطنية المختصة من التعرف بسهولة أكثر على الشواغل والتوصيات ذات الصلة الأوثق بها.
    In the biennium, the Branch published four occasional papers; numbers 14 to 17 in a more user-friendly format. UN وفي فترة السنتين، نشر الفرع أربع ورقات استثنائية، وهي الأعداد 14 إلى 17 في شكل أيسر استعمالا.
    The format of the Guide to Practice should be made as user-friendly as possible; that might require some restructuring and a good index. UN ويجب جعل صيغة دليل الممارسة سهلة الاستعمال بقدر الإمكان؛ وقد يتطلب ذلك بعضا من إعادة الهيكلة ووضع فهرس جيد.
    He asked the Department to make greater efforts to highlight the effects of global warming by producing user-friendly publicity materials that could be broadcast over national media. UN وطلب من الإدارة بذل مزيد من الجهود لإبراز آثار الاحترار العالمي من خلال إنتاج مواد للدعاية سهلة الاستعمال يمكن نشرها عبر وسائط الإعلام الوطنية.
    The objective is a computerized, user-friendly tool for the preparation, transmission and receipt of asset recovery requests. UN والهدف من وراء ذلك هو وضع أداة محوسبة سهلة الاستعمال لإعداد وإرسال وتلقي طلبات استرداد الموجودات.
    To produce a user-friendly online resource on the Nairobi work programme; UN إيجاد موارد شبكية سهلة الاستعمال بشأن برنامج عمل نيروبي؛
    An evaluation of the implications of migrating components of LOSIS to a similarly user-friendly software programme is being undertaken. UN ويجري حاليا تقييم آثار ترحيل مكونات من نظام معلومات قانون البحار إلى برامج للحاسوب سهلة الاستخدام كذلك.
    Some also felt that WIDE must be made more user-friendly. UN كما رأت الوفود أيضا أنه يجب أن تكون شبكة المعلومات من أجل التنمية سهلة الاستخدام.
    Last year, the Secretariat commenced an exercise to update the list and to make the database user-friendly. UN وفي العام الماضي، شرعت الأمانة العامة عملية لاستكمال القائمة ولجعل قاعدة البيانات سهلة الاستخدام.
    It should have chat rooms and testing tools and be user-friendly. UN ولا بد من تضمين ذلك الموقع غرف محادثة وأدوات اختبار إلكترونية كما ينبغي أن يكون سهل الاستعمال.
    The Committee encourages this trend and requests that such information be provided in user-friendly form. UN وتشجع اللجنة هذا الاتجاه وتطلب أن يتم تقديم مثل هذه المعلومات في شكل سهل الاستعمال.
    This data is aggregated by disease and location using an automated text processing system and displayed in a user-friendly interface. UN وتُجمع هذه البيانات حسب المرض والمكان بواسطة نظام آلي لمعالجة النصوص وتُعرض في شكل سهل الاستخدام.
    The Tribunal also decided that its Rules should be user-friendly, efficient and cost-effective. UN كما قررت المحكمة أن يكون نظامها سهل الاستخدام وكفؤا وفعالا من حيث التكاليف.
    2. Requests the Secretary-General to ensure the compatibility of technologies used in all duty stations and to ensure that they are user-friendly in all official languages; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ملاءمة التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يضمن سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛
    That said, his delegation encouraged the Commission to make an effort to streamline the draft guidelines and make them more user-friendly. UN واستدرك قائلا إن وفده يشجع اللجنة على بذل جهود لتبسيط مشروع المبادئ التوجيهية وجعلها أسهل استعمالا.
    The JIU website is used as the main vehicle for knowledge sharing and for developing user-friendly inspection products. UN ويُستخدم الموقع الشبكي التابع للوحدة باعتباره الوسيلة الرئيسية لتبادل المعارف ولتطوير منتجات التفتيش السهلة الاستعمال.
    The website's design and content will be made more user-friendly and current. UN وسيعاد تصميم الموقع على شبكة الإنترنت ومحتوياته ليصبح أكثر سهولة في الاستعمال ويتضمن معلومات أحدث.
    In particular, the portal contained user-friendly information on contracts concluded by the federal Government and specific public expenditures. UN وتتضمن البوابة بصفة خاصة معلومات يسيرة الاستخدام عن العقود التي تبرمها الحكومة الاتحادية وعن نفقات عمومية محدَّدة.
    The result is expected to be a more comprehensive, scientific and user-friendly classification than ever before. UN ويُتوقع أن يفضي ذلك إلى تصنيف أكثر شمولا وعلى درجة علمية أكبر وأكثر سهولة في الاستخدام من أي وقت مضى.
    To promote diversion and alternatives to detention, UNICEF launched an online toolkit providing clear, user-friendly guidance and practical tools. UN ولتشجيع التحويل وبدائل الاحتجاز، أصدرت اليونيسيف مجموعة أدوات على الإنترنت تقدم توجيهات وأدوات عملية واضحة وسهلة الاستعمال.
    20. With regard to enhancing the web presence of UNCTAD, activities in 2013 saw the improved provision of user-friendly and timely information to dedicated target audiences and the development of online tools and technical improvements to the organization's website architecture and search facilities. UN 20- وبخصوص تعزيز حضور الأونكتاد على شبكة الإنترنت، اتسمت الأنشطة المنجزة في عام 2013 بتحسين توفير معلومات ملائمة للمستعمل ومناسبة التوقيت للفئات المستهدفة من المستعملين المداومين، وتطوير الأدوات الإلكترونية وإدخال تحسينات تقنية على هيكل الموقع الشبكي للمنظمة وأدوات البحث فيه.
    As soon as practicable, however, a consolidated text should be issued, so as to avoid confusion and to make the Commission's work as user-friendly as possible. UN ولكن ينبغي، حالما يتسنى ذلك عمليا، اصدار نص مجمّع قصد تجنب الارباك وجعل نتاج عمل اللجنة يسير الاستعمال قدر الامكان.
    A user-friendly knowledge system must be set up at the national level to collect, classify, test and disseminate traditional knowledge; UN ويجب إنشاء نظام للمعارف يسهل استخدامه للقيام على الصعيد الوطني بجمع المعارف التقليدية وتصنيفها واختبارها وتعميمها؛
    The representative of the secretariat stressed that the UNEP toolkit had been disseminated for pilot testing and that feedback was vital to ensure that it could be made more user-friendly. UN وأكد ممثل الأمانة إن مجموعة وسائل العمل لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد وزعت لأغراض الاختبار التجريبي وأن استرجاع المعلومات ضروري في هذا الشأن لضمان زيادة ملاءمة للمستخدمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus