"using resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام الموارد
        
    • باستخدام الموارد
        
    • باستخدام موارد
        
    • استخدام موارد
        
    • واستخدام الموارد
        
    • تستخدم موارد
        
    • وبموارد
        
    • وباستخدام الموارد
        
    • من خلال موارد
        
    The Group would also welcome regular briefings on the plan for using resources allocated for technical cooperation. UN وقالت إن المجموعة ترحّب أيضاً بالحصول على إحاطات منتظمة بشأن خطة استخدام الموارد المخصصة للتعاون التقني.
    Designation of the lead and responsibility for specific activities and for coordinating the work developed using resources available throughout DMISCO, including the resources to be made available by current and future providers of support. UN تعيين الجهة القيادية وتحديد المسؤولية فيما يتعلق بأنشطة محدّدة وتنسيق الأعمال المضطلع بها من خلال استخدام الموارد المتاحة على نطاق الهيئة، بما في ذلك الموارد التي ستتيحها جهات الدعم الحالية والمقبلة.
    Peace-keeping operations should not be financed by using resources that the Organization had earmarked for development activities. UN وينبغي ألا تمول عمليات حفظ السلام باستخدام الموارد التي خصصتها المنظمة من أجل أنشطة التنمية.
    She assured the Executive Board that UNFPA was firmly committed to using resources judiciously. UN وأكّدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق يلتزم التزاماً راسخاً باستخدام الموارد بحكمة.
    The Committee was informed that training would be conducted using resources to be authorized in various sections of the budget. UN وقد أُبلغت اللجنة أن التدريب سيتم باستخدام موارد يؤذن بها من أبواب الميزانية المختلفة.
    The related increment costs have been covered by UNDP and project funds from other donors, therefore using resources that could otherwise have been used for development activities. UN وهذه الزيادة في التكاليف المذكورة يغطيها البرنامج الإنمائي وصناديق المشاريع التابعة للجهات المانحة الأخرى، مما يعني استخدام موارد كان من الممكن في ظروف أخرى استخدامها لتمويل الأنشطة الإنمائية.
    We accept our responsibility for conserving the biodiversity of our islands and waters and for using resources in a sustainable manner. UN ونحن نقبل بمسؤوليتنا عن حفظ التنوع البيولوجي في جزرنا ومياهنا واستخدام الموارد بطريقة مستدامة.
    :: using resources more effectively can result in both important health gains and improved equity UN :: استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية قد يؤدي إلى تحقيق مكاسب صحية هامة وتعزيز النزعة إلى الإنصاف
    However, it must be recognized that all rights, including civil and political rights, involve using resources to expand the supply of the corresponding goods and services and, possibly, public expenditure. UN على أنه، يجب الاعتراف بأن جميع الحقوق، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، تستتبع استخدام الموارد بغية توسيع قاعدة توريد السلع والخدمات المقابلة، ولربما أيضاً الإنفاق العام.
    However, it must be recognized that all rights, including civil and political rights, involve using resources to expand the supply of the corresponding goods and services and, possibly, public expenditure. UN غير أنه يجب الاعتراف بأن جميع الحقوق، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، تستتبع استخدام الموارد بغية توسيع قاعدة توريد السلع والخدمات المقابلة، ولربما أيضاً الإنفاق العام.
    using resources to provide public services only for those who can, because of their own wealth and power provide for themselves, turns upside down the notion of public sector. UN وإن استخدام الموارد لقصر تقديم الخدمات العامة على هؤلاء الذين يستطيعون أن يحصلوا على ما يشاؤون بسبب ثروتهم وقوّتهم، يقلب مفهوم القطاع العام رأسا على عقب.
    Peacekeeping operations should have a clear strategy for using resources more efficiently. UN وينبغي لعمليات حفظ السلام أن تكون لها استراتيجية واضحة بشأن استخدام الموارد بكفاءة أكبر.
    The insights gained can be of great value in avoiding mistakes and using resources sparingly to handle cases. UN ويمكن أن تكون العبر المستخلصة مفيدةً جداً لتجنب الأخطاء والاقتصاد في استخدام الموارد في سياق تسوية القضايا.
    All other financial institutions may offer credit lines using resources stemming from the compulsory allocation of 2% of cash deposits to micro-credit for consumption purposes. UN ويجوز لجميع المؤسسات المالية الأخرى توفير القروض باستخدام الموارد الناجمة عن التخصيص الإلزامي لنسبة 2 في المائة من الودائع النقدية للقروض الصغيرة لأغراض الاستهلاك.
    A workshop was held to train managers and practitioners in managing MPAs using resources produced by the Western Indian Ocean Marine Biodiversity Conservation Project. UN وعُقدت حلقة عمل لتدريب المدربين والممارسين على إدارة المناطق البحرية المحمية باستخدام الموارد التي ينتجها مشروع حفظ التنوع البيولوجي البحري في غرب المحيط الهندي.
    Staff, in turn, are accountable for exercising their authority and achieving agreed results by using resources and tools in an effective and efficient manner, in accordance with UNICEF regulatory frameworks, rules and regulations. UN والموظفون بدورهم مسؤولون عن ممارسة سلطتهم وتحقيق النتائج المتفق عليها باستخدام الموارد والأدوات على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، وفقا لأطر العمل التنظيمية والقواعد والنظم المعمول بها في اليونيسيف.
    Several Member States considered that, by using resources made available from the restructuring of the Secretariat and by tapping into existing reserves in the regular budget and other sources, there would be no need for new contributions from Member States. UN ورأى عدد من الدول اﻷعضاء أنه باستخدام الموارد التي تتاح نتيجة لاعادة تشكيل اﻷمانة العامة، بالاستفادة من الاحتياطيات الموجودة في الميزانية العادية وغيرها من المصادر، لن تكون ثمة حاجة لمساهمات جديدة من الدول اﻷعضاء.
    The Convention on Biological Diversity does not provide a clear guide as to how intellectual property rights should be addressed in access agreements, although most of the problems are linked to the question of intellectual property rights over products developed using resources provided under the agreement. UN 45- لا يوجد في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بتوجيه واضح فيما يتعلق بطريقة التصدي لمسألة حقوق الملكية الفكرية في اتفاقات الحصول على الموارد الجينية، مع أن معظم المشاكل مرتبطة بحقوق الملكية الفكرية في المنتجات المستنبطة باستخدام الموارد التي تقدم بموجب الاتفاق.
    It is intended to cover the functions of the three posts using resources from the Syrian humanitarian assistance response plan. UN من المزمع تغطية مهام الوظائف الثلاث باستخدام موارد من خطة الإغاثة الإنسانية السورية
    The bulk of the other country projects are self-financed or are financed using resources made available to UNCTAD under the bilateral aid programmes of certain donors. UN ومعظم المشاريع القطرية الأخرى تموَّل ذاتياً أو باستخدام موارد تتاح للأونكتاد في إطار برامج المعونة الثنائية التي ترعاها جهات مانحة معينة.
    32. A debt-service refinancing process has been operated by the World Bank within what is termed the " fifth dimension " , by using resources of the International Development Association (IDA) for the heavily indebted low-income countries. UN ٣٢ - وقد نفذ البنك الدولي عملية ﻹعادة تمويل خدمة الديون في إطار ما يسمى ﺑ " برنامج البعد الخامس " ، باستخدام موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية لصالح البلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون.
    For instance, the Government of Ghana established the Multi-campus University for Development Studies in 1992 with the goal of making tertiary education relevant to rural communities in northern Ghana using resources from the region. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت حكومة غانا في عام 1992 الجامعة المتعددة المجمعات لدراسات التنمية بهدف ربط التعليم العالي بالمجتمعات الريفية في شمال غانا عن طريق استخدام موارد من المنطقة.
    This would enhance United Nations system accountability and transparency in achieving results and efficiently using resources. UN ومن شأن ذلك أن يعزز المساءلة والشفافية في منظومة الأمم المتحدة في تحقيق النتائج، واستخدام الموارد بكفاءة.
    - It would involve establishing a costly new bureaucracy, using resources which can better be devoted for direct assistance to diversification. UN - أنه سيتضمن إنشاء بيروقراطية جديدة مكلفة، تستخدم موارد من اﻷفضل تخصيصها للمساعدات المباشرة للتنويع.
    This project is implemented through inter-institutional cooperation with the Ministry of Health, using resources from the World Bank. UN ويُنفذ هذا المشروع عن طريق التنسيق فيما بين المؤسسات ووزارة الصحة وبموارد مقدمة من البنك الدولي.
    using resources mobilized from bilateral and multilateral sources, as of 15 November 1995, the secretariat had provided technical and financial support to 62 national committees for the following purposes: UN وباستخدام الموارد التي حشدت من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف، وفرت اﻷمانة، حتى ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، الدعم التقني والمالي الى ٢٦ لجنة وطنية لﻷغراض التالية:
    In addition, using resources from the UNDP/Government of Spain trust fund, technical assistance is being provided to the police of Guatemala so as to lay the foundations for the subsequent transformation of the military police into a civil police force, in fulfilment of one of the provisions of the Peace Agreements. UN ويجري أيضا من خلال موارد الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة إسبانيا تقديم المساعدة التقنية إلى شرطة غواتيمالا، مما يتيح إرساء أسس تحويل الشرطة العسكرية إلى شرطة مدنية لاحقا، تنفيذا ﻹحدى النقاط الواردة في اتفاقات السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus