Tanzania has experience using the Convention as a legal basis for MLA. | UN | ولدى تنزانيا خبرة في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادَلة. |
Several donor agencies have started using the Convention as a framework for targeted anti-corruption work at the country-level. | UN | 22- وقد بدأت عدة هيئات مانحة استخدام الاتفاقية كإطار للعمل الهادف لمكافحة الفساد على الصعيد القطري. |
The possibility of using the Convention as a basis for mutual legal assistance is considered a good practice. | UN | ويُنظَر إلى إمكانية استخدام الاتفاقية أساساً لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة كممارسة جيدة. |
One State party noted, as a good practice, that it had made requests for extradition using the Convention as the basis for extradition. | UN | وأشارت دولة طرف واحدة إلى أنها سبق أن قدمت طلبات تسليم مطلوبين باستخدام الاتفاقية كأساس لذلك. |
:: Consider concluding more agreements for law enforcement cooperation and using the Convention as the basis for mutual law enforcement cooperation. | UN | :: النظر في إبرام المزيد من الاتفاقات الخاصَّة بالتعاون على إنفاذ القانون وفي اتخاذ الاتفاقية أساساً للتعاون على إنفاذه. |
The importance of using the Convention as a basis for international judicial cooperation was stressed. | UN | وشُدِّد أيضا على أهمية استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون القضائي الدولي. |
Several technical assistance providers have begun using the Convention as a framework for targeted work at the country level. | UN | وقد بدأت عدّة جهات من مقدمي المساعدة التقنية في استخدام الاتفاقية كإطار لأعمال ذات أهداف مُحدّدة على الصعيد القطري. |
The Regional Office participated in a regional consultation in preparation for the High Level Meeting on Disability and Development, emphasizing the importance of using the Convention as the framework for all European Union input to the High Level Meeting. | UN | وشارك المكتب الإقليمي في مشاورة إقليمية تمهيداً لعقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية، فشدّد على أهمية استخدام الاتفاقية كإطار عمل لكل مدخلات الاتحاد الأوروبي في الاجتماع المذكور. |
◦ Consider using the Convention as the legal basis for extradition or otherwise apply Parts II and III of the Extradition Act to all States parties to the Convention. | UN | ◦ النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون تسليم المجرمين على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية. |
There has been no experience using the Convention as a legal basis for law enforcement cooperation, though officials confirmed there is no legal impediment to using the Convention in this manner. | UN | ولم يسبق أنْ استُخدمت الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون في إنفاذ القانون، وإنْ أكَّد المسؤولون أنَّه لا توجد عقبة قانونية أمام استخدام الاتفاقية على هذا النحو. |
:: Consider using the Convention as a legal basis for extradition, mutual legal assistance and law enforcement cooperation in respect of Convention offences. | UN | :: النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين للعدالة وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون على إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
In one Asian country, while the Convention could be considered as the treaty basis for extradition and the Secretary-General had been so informed, there seems to be limited awareness of the possibility of using the Convention, without resorting to an extradition treaty. | UN | وفي إحدى الدول الآسيوية يمكن اعتبار الاتفاقية أساساً تعاهدياً لتسليم المجرمين وأُبلغ الأمين العام بذلك، لكن يبدو أنَّ الوعي بإمكانية استخدام الاتفاقية دون اللجوء إلى معاهدة لتسليم المجرمين محدود. |
:: Consider informing the United Nations Secretary-General that Slovakia would consider using the Convention as a legal basis for cooperation on extradition and mutual legal assistance with other States parties. | UN | :: النظر في إعلام الأمين العام للأمم المتحدة بأن سلوفاكيا ستنظر في إمكانية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة مع الدول الأطراف الأخرى. |
:: Consider using the Convention as a legal basis for extradition, noting indications that the Philippines may consider amending its declaration in this regard, provided dual criminality is satisfied. | UN | :: النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين، مع ملاحظة وجود إشارات إلى أنَّ الفلبين قد تنظر في تعديل إعلانها الصادر في هذا الصدد، بشرط تحقّق ازدواجية التجريم. |
None of the States parties highlighted any legal obstacle to the possibility of using the Convention as the basis for extradition. | UN | 15- ولم تبرز أيٌّ من الدول الأطراف أيَّ عائق قانوني يحول دون إمكانية استخدام الاتفاقية كأساس لتسليم المطلوبين. |
This course provides students with an introduction to the issue of corruption from both a national and a global perspective and explores the measures that Governments can take to prevent and combat corruption, using the Convention as a framework. | UN | وتوفِّر هذه الدورة للطلاب مقدِّمة تعالج قضية الفساد من منظور وطني ومن منظور عالمي، وتبحث التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومات لمنع الفساد ومكافحته، باستخدام الاتفاقية كإطار. |
Some speakers noted the number of cases involving mutual legal assistance that had been handled using the Convention as a basis. | UN | 12- وأشار بعض المتكلمين إلى عدد القضايا المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة التي عولجت باستخدام الاتفاقية كأساس. |
:: Consider concluding additional treaties for extradition and mutual legal assistance or to consider using the Convention as legal basis. | UN | :: النظر في إبرام معاهدات إضافية خاصَّة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والنظر في اتخاذ الاتفاقية أساساً قانونياً لذلك. |
The speaker noted that using the Convention as a legal basis broadened the range of offences that could be included in requests. | UN | ولاحظ المتكلم أن استعمال الاتفاقية كأساس قانوني وسّع نطاق المخالفات التي يمكن إدراجها في الطلبات. |
It gave the choice to countries to continue using the Convention to allocate the whole of FISIM to intermediate consumption of a notional industry. | UN | وترك هذا النظام للبلدان خيار مواصلة استخدام التقليد المتمثل في تخصيص كامل خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر للاستهلاك الوسيط لقطاع افتراضي. |
The report shall include an account of problems faced by States in using the Convention [in particular in the areas of international cooperation and asset recovery]. | UN | ويشمل هذا التقرير عرضا للمشاكل التي تصادفها الدول لدى الاستعانة بالاتفاقية [ولا سيما في مجالات التعاون الدولي واسترداد الموجودات]. |
For these reasons, and using the Convention as a reference, prevention of disability is not discussed herein. | UN | ولهذه الأسباب، وباستخدام الاتفاقية كإطار مرجعي لا تناقش الوقاية من الإعاقة في هذا المقام. |
3. In recent years, UNICEF had been using the Convention on the Rights of the Child in order to assist Governments and non-governmental organizations to write and revise legislation, promote public awareness, develop decentralized plans of action and implement programmes to strengthen children's rights, and it had acquired experience in that area. | UN | ٣ - وأردفت قائلة إن اليونيسيف قامت، في السنين اﻷخيرة، باستخدام اتفاقية حقوق الطفل لمساعدة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على تدوين التشريعات وتنقيحها، وتعزيز الوعي العام، ووضع خطط عمل لا مركزية، وتنفيذ برامج لتعزيز حقوق الطفل، واكتسبت خبرات في هذا المجال. |