"utilizing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتفاع من
        
    • بالاستفادة من
        
    • وذلك باستخدام
        
    • استخدام قائمة
        
    • مستخدما
        
    • مستخدمة في ذلك
        
    • مستفيدا من
        
    • باستخدام نظام
        
    • مع استخدام
        
    • الاستفادة مما لدى
        
    • يستخدم أنبوب رفع
        
    • وإلى جانب الاستعانة
        
    • مستعينا
        
    • أمام استخدام
        
    • استخدام صندوق
        
    The transfer of technology does not always have to be North-South, but can also be South-South, thereby utilizing the experience gained in other developing countries. UN وليس من الضرورة أن يكون نقل التكنولوجيا دوما من الشمال الى الجنوب، وإنما يمكن كذلك أن يكون بين الجنوب والجنوب، مما يتيح الانتفاع من الخبرة المكتسبة في البلدان النامية اﻷخرى.
    This project is being expanded to support activities in several sub-Saharan countries, utilizing the experience and capabilities in Zimbabwe. UN وهذا المشروع يجري توسيعه لدعم اﻷنشطة في عدد من بلدان جنوب الصحراء، بالاستفادة من الخبرات والقدرات الموجودة في زمبابوي.
    In terms of impact, it is expected that the Master Development Plan will provide the Government with a framework and set of policy guidelines for sustainable economic growth, utilizing the funding to become available under the Compact of Free Association. UN أما من حيث اﻷثر، فمن المتوقع أن توفر الخطة اﻹنمائية الرئيسية للحكومة إطارا ومجموعة من المبادئ التوجيهية للنمو الاقتصادي المستدام وذلك باستخدام اﻷموال التي ستتوفر بمقتضى اتفاق الارتباط الحر.
    " 3. Encourages Member States to consider utilizing the reporting checklist developed by the Government of Thailand on implementation of the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, as a useful self-assessment tool in their reporting on the follow-up to the Eleventh Congress; UN " 3 - تشجّع الدول الأعضاء على النظر في استخدام قائمة الإبلاغ المرجعية التي أعدّتها حكومة تايلند بخصوص تنفيذ إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، كأداة مفيدة للتقييم الذاتي عند قيامها بالإبلاغ عن متابعة المؤتمر الحادي عشر؛
    Fauntroy brought slave training out of the dark ages, utilizing the latest multi-media technology. Open Subtitles أخرج فانتروي تدريب العبيد من العصور المظلمة مستخدما تكنولوجيا الوسائط المتعددة
    1. Invites the Parties, according to their financial and technical capacities, to carry out pilot studies on early warning systems utilizing the recommendations of the ad hoc panel, and to report on progress to the CST. UN 1- يدعو الأطراف إلى الاضطلاع، في حدود قدراتها المالية والتقنية، بدراسات رائدة حول نظم الإنذار المبكّر مستخدمة في ذلك توصيات الفريق المخصص، وتقديم تقارير عن التقدم المحرز إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    8. To set up the environmental baseline in the exploration area as required under regulation 31, paragraph 4, the Contractor, utilizing the best available technology, shall: UN 8 - لوضع خط أساس بيئي في منطقة الاستكشاف بموجب ما تنص عليه الفقرة 4 من المادة 31، يقوم المتعاقد، مستفيدا من أفضل التكنولوجيات المتوفرة، بما يلي:
    Updated mine surveys and maps on mines and unexploded ordnance made available to the parties, mine-action NGOs and the local population utilizing the new Geographic Information System UN إتاحة مسوحات وخرائط مستكملة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة للطرفين وللمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الألغام وللسكان المحليين باستخدام نظام المعلومات الجغرافية الجديد
    Capacity-building initiatives will be on a wider scale, utilizing the experiences of the last five years. UN وسوف يضطلع بمبادرات بناء القدرات، على صعيد أوسع نطاقا، مع استخدام تجارب السنوات الخمس اﻷخيرة.
    Furthermore, we deem positive the view expressed in the seventh preambular paragraph that States should not be excluded from utilizing the benefits of space for peaceful purposes. UN وفضلا عن ذلك، فإننا ننظر نظرة إيجابية إلى الرأي المعبر عنه فـــي الفقــــرة السابعـــة من الديباجة بأنه لا ينبغي استبعاد الدول من الانتفاع من فوائد استخدام الفضاء في أغراض سلمية.
    UNFPA told the Board that in 1995 it instituted a new process for evaluating advisers' performance which included each country office's assessment of its experience in utilizing the respective country support team member. UN وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه أنشأ في عام ١٩٩٥ عملية جديدة لتقييم أداء المستشارين شملت تقييم كل مكتب قطري لتجربته في الانتفاع من كل عضو مختص في فريق الدعم القطري.
    Recognizing that States should not be excluded from utilizing the benefits of space for peaceful purposes, but that in reaping such benefits and in conducting related cooperation they must not contribute to the proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي ألا تستبعد الدول من الانتفاع من فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأنه يتعين عليها، وهي تجني هذه الفوائد وتشيد جسور التعاون في هذا الشأن، ألا تسهم في نشر القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل،
    We have also set up a friends-of-the-chair group and are fully utilizing the follow-up mechanism in New York. UN وأنشأنا أيضا فريق أصدقاء الرئيس ونقوم على نحو كامل بالاستفادة من آلية المتابعة في نيويورك.
    " The UNEP secretariat has responded to the call for management reviews made in Cartagena by utilizing the following review mechanisms: UN واستجابت أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للدعوة التي وجهت لاستعراض الأداء الإداري في كارتاخينا، بالاستفادة من آليات الاستعراض التالية:
    Prosecutors, judges and investigators have gained hands-on experience in the areas of money-laundering prosecution and asset seizure cases by utilizing the mock-trial programme developed by UNODC in Latin America. UN وتمكّن مدّعون عامون وقضاة ومحقّقون من اكتساب خبرة عملية في مجال الملاحقة في قضايا غسل الأموال وقضايا مصادرة الموجودات، وذلك باستخدام برنامج لمحاكاة المحاكمات وضعه المكتب في أمريكا اللاتينية.
    Prosecutors, judges and investigators have gained experience in the areas of moneylaundering prosecution and asset-seizure cases by utilizing the mock-trial programme developed by UNODC in Latin America. UN وتمكّن مدّعون عامون وقضاة ومحقّقون من اكتساب خبرة عملية في مجال الملاحقة في قضايا غسل الأموال وقضايا مصادرة الموجودات، وذلك باستخدام برنامج لمحاكاة المحاكمات وضعه المكتب في أمريكا اللاتينية.
    3. Encourages Member States to consider utilizing the reporting checklist developed by the Government of Thailand on implementation of the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, as a useful self-assessment tool in their reporting on the follow-up to the Eleventh Congress; UN 3 - تشجّع الدول الأعضاء على النظر في استخدام قائمة الإبلاغ المرجعية التي أعدّتها حكومة تايلند بخصوص تنفيذ إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، كأداة مفيدة للتقييم الذاتي عند قيامها بالإبلاغ عن متابعة المؤتمر الحادي عشر؛
    The United Nations Drug Control Programme (UNDCP), utilizing the offices of the Resident Coordinator, provided equipment worth $50,000 to the forensic laboratory of the Government of Cyprus to assist in drug control. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، مستخدما مكاتب المنسق المقيم، معدات قيمتها ٠٠٠ ٥٠ دولار الى مختبر الطب الشرعي التابع لحكومة قبرص للمساعدة في مكافحة المخدرات.
    By the same decision, the Conference invited the Parties to carry out, according to their financial and technical capacities, pilot studies on early warning systems utilizing the recommendations of the ad hoc panel, and to report on progress to the Committee on Science and Technology at an appropriate session. UN ودعا مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، الأطراف إلى الاضطلاع، في حدود قدراتها المالية والتقنية، بدراسات نموذجية حول نظم الإنذار المبكر مستخدمة في ذلك توصيات الفريق المخصص، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورة ملائمة.
    9. To set up the environmental baseline in the exploration area as required under regulation 31, paragraph 4, the contractor, utilizing the best available technology, shall collect data for the purpose of establishing the spatial and temporal variability, including: UN 9 - لوضع خط أساس بيئي في منطقة الاستكشاف بموجب ما تنص عليه الفقرة 4 من المادة 31، يقوم المتعاقد، مستفيدا من أفضل التكنولوجيات المتوفرة، بما يلي:
    Such seats would be allocated on a strictly equitable geographical basis, utilizing the Organization's continental regions, and otherwise on the basis of Article 23 of the Charter, as at present written. UN وسوف تخصص تلك المقاعد على أساس جغرافي عادل تماما باستخدام نظام المجموعات الاقليمية في المنظمة، علاوة على التخصيص على أساس المادة ٢٣ من الميثاق بنصها الحالي.
    Accomplishing that could, conceivably, allow all of the global mercury priorities to be addressed while utilizing the existing procedures, mechanisms, and institutions of the Stockholm Convention, including its financial mechanism. UN ومن المتصور أن تحقيق ذلك يسمح بمواجهة جميع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق، مع استخدام التدابير، والآليات والصكوك القائمة لاتفاقية استكهولم، بما في ذلك آلية التمويل التي تنص عليها الاتفاقية.
    In the statement, the Council underlined the importance of utilizing the capabilities of regional and subregional organizations in the peaceful settlement of local disputes, including by encouraging countries in the region to resolve differences peacefully through dialogue, reconciliation, consultation, negotiation, good offices, mediation and the judicial settlement of disputes. UN وأكد المجلس في البيان أهمية الاستفادة مما لدى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من قدرات في مجال التسوية السلمية للمنازعات المحلية، بطرق منها تشجيع بلدان المنطقة على تسوية الخلافات سلميا عن طريق الحوار والمصالحة والتشاور والتفاوض والمساعي الحميدة والوساطة والتسوية القضائية للمنازعات.
    The group estimated that capital expenditure for a passive collector system (mining ship and mining system) would be approximately $552 million, for a tracked collector system approximately $562 million, for a system designed around the Chinese collector system approximately $372.6 million and for a system utilizing the Indian flexible riser approximately $416 million. UN وفي تقدير الفريق، تبلغ تكلفة النفقات الرأسمالية لنظام تجميع غير مباشر (سفينة تعدين ونظام تعدين) 562 مليون دولار تقريباً، أما باستخدام نظام تجميع متطور، فالتكلفة هي تقريبا 372.6 مليون دولار، وتبلغ التكلفة لنظام يستخدم أنبوب رفع هندي مرن 416 مليون دولار تقريباً.
    utilizing the Division's capacity for policy analysis, intergovernmental support and advisory services, the strategy will include assisting Governments and other actors by advancing common norms, policies and cooperative action and developing integrated approaches. UN وإلى جانب الاستعانة بقدرات الشعبة لتحليل السياسات وتقديم الدعم الحكومي الدولي والخدمات الاستشارية، سوف تشمل هذه الاستراتيجية مساعدة الحكومات وغيرها من العناصر المؤثرة من خلال تطوير المعايير الموحدة والسياسات والعمل التعاوني ووضع النهج المتكاملة.
    4. Invites the Secretary-General of the United Nations to continue regular consultations with the Secretary-General of the Collective Security Treaty Organization, utilizing the appropriate inter-institutional forums and formats, including the consultations between the Secretary-General of the United Nations and the heads of regional organizations; UN 4 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى مواصلة التشاور بانتظام مع الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي، مستعينا بالمنتديات والأطر المناسبة المشتركة بين المؤسسات، بما في ذلك المشاورات التي تجري بين الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء المنظمات الإقليمية؛
    Despite the progress made, physical infrastructure development is still inadequate and poses a major obstacle to utilizing the full trade potential of landlocked developing countries. UN ورغم التقدم المحرز، لا يزال تطوير البنية التحتية المادية غير كاف وهو يشكل عائقا كبيرا أمام استخدام كامل الطاقات التجارية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Management may like to consider the option of utilizing the WCF to bridge finance late collection of assessed contributions. UN أن تنظر الإدارة في خيار استخدام صندوق رأس المال المتداول لسد ثغرات التمويل الناشئة من تأخر تحصيل الاشتراكات المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus