"utmost importance in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية قصوى في
        
    • أهمية بالغة في
        
    • اﻷهمية بمكان في
        
    • غاية الأهمية في
        
    • أهمية فائقة في
        
    • أهمية قصوى من
        
    • تتسم بأهمية قصوى في
        
    We believe that education is of the utmost importance in equipping young people to shape and take control of the future. UN ونعتقد أن التعليم يكتسي أهمية قصوى في إعداد الشباب لتشكيل المستقبل والتحكم فيه.
    There is a cross-cutting theme of utmost importance in the report of the Secretary-General. UN وهناك موضوع شامل ذات أهمية قصوى في تقرير الأمين العام.
    Coordination between the Security Council and the Commission would be of the utmost importance in that regard. UN فالتنسيق بين مجلس الأمن واللجنة له أهمية قصوى في هذا الصدد.
    Effective international arrangements or agreement on negative security assurances (NSA) is a question of the utmost importance in its own right. UN وتكتسي مسألة الترتيبات الدولية الفعالة أو الاتفاق بشأن ضمانات الأمن السلبية أهمية بالغة في حد ذاتها.
    Nepal holds the view that the participation of women is of the utmost importance in sustainable development. UN وتتبنى نيبال وجهة النظر القائلة بأن مشاركة النساء تكتسي أهمية قصوى في التنمية المستدامة.
    Increased international cooperation, especially mutual legal assistance, was of the utmost importance in that regard. UN ومن ثم فإن زيادة التعاون الدولي، لا سيما المساعدة القانونية المتبادلة لها أهمية قصوى في هذا الشأن.
    Upholding and developing an international legal order based on the rule of law is of the utmost importance in relations among States. UN يكتسي دعم وتطوير نظام قانوني دولي يقوم على سيادة القانون أهمية قصوى في العلاقات بين الدول.
    The rights of indigenous peoples are of the utmost importance in Finland. UN وحقوق الشعوب الأصلية تكتسي أهمية قصوى في فنلندا.
    Security issues are of utmost importance in today's world. UN والقضايا الأمنية تكتسي أهمية قصوى في عالم اليوم.
    It is known that income transfers are of utmost importance in combating poverty among the aged and their families in Brazil. UN ومن المعروف أن عمليات تحويل الدخل لها أهمية قصوى في مكافحة الفقر في صفوف المسنين وأسرهم في البرازيل.
    31. The consideration of requests for observer status should be given the utmost importance in the Committee's programme of work. UN 31 - وأضافت أن النظر في طلبات الحصول على مركز المراقب ينبغي أن يولى أهمية قصوى في برنامج عمل اللجنة.
    Thus the development of the library services to persons with disabilities is given utmost importance in each library project financed by the European Union. UN وبناء على ذلك يولى تطوير خدمات المكتبات للأشخاص ذوي الإعاقة أهمية قصوى في كل مشروع من مشاريع المكتبات المموّلة من الاتحاد الأوروبي.
    22. Targeting the proceeds of crime was considered to be of the utmost importance in the fight against organized transnational crime. UN ٢٢ ـ واعتبر استهداف عائدات الجريمة ذا أهمية قصوى في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The reform of the Security Council is of the utmost importance in strengthening the United Nations in the political field. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن يكتسي أهمية قصوى في تعزيز اﻷمم المتحدة في الميدان السياسي.
    Of utmost importance in the democratic process is to ensure that the spirit of freedom is kept alive in Haiti. UN ومما يكتسي أهمية قصوى في العملية الديمقراطية، هو كفالة اﻹبقاء على روح الحرية حية في هايتي.
    11. In the area of policy and reform priorities, there were five issues that would be of the utmost importance in the year ahead. UN 11 - وفي مجال السياسة وأولويات الإصلاح ستكون لخمس مسائل أهمية بالغة في السنة المقبلة.
    14. Several delegates stressed political will on the part of Governments as being of utmost importance in combating racial discrimination. UN 14- وشدد العديد من المندوبين على أن الإرادة السياسية للحكومات لها أهمية بالغة في مكافحة التمييز العنصري.
    Chapter II on principles must address the concerns of developing nations; respect for the sovereign right of all States to formulate and implement their population policies and recognition of the economic, social, cultural and political diversity existing in the world were of the utmost importance in that regard. UN وأوضح أنه يجب أن يتصدى الفصل الثاني المتعلق بالمبادئ إلى معالجة ضروب قلق البلدان النامية؛ وأن من اﻷهمية بمكان في هذا الصدد احترام الحق المطلق لجميع الدول في صياغة وتنفيذ سياساتها السكانية، والاعتراف بالتنوع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والسياسي الموجود في العالم.
    We emphasize that transparency is of the utmost importance in the implementation of such commitments. UN إننا نؤكد أن الشفافية أمر في غاية الأهمية في تنفيذ هذه الالتزامات.
    We believe that the unity of the Palestinian people is of utmost importance in achieving a lasting solution. UN ونعتقد أن وحدة الشعب الفلسطيني ذات أهمية فائقة في تحقيق حل دائم.
    That was an issue of utmost importance in maintaining an international order led by the United Nations in which the will of the international community was respected. UN وأضاف أن هذه المسألة ذات أهمية قصوى من أجل حفظ النظام الدولي، في إطار الأمم المتحدة، حيث تحترم إرادة المجتمع الدولي.
    To that end, the participation of civil society organizations is of the utmost importance in supporting volunteerism and strengthening dialogue and interaction among civil society, Member States and United Nations agencies as part of the combined effort to disseminate the principles of volunteerism worldwide. UN تحقيقا لهذه الغاية، فإن مشاركة منظمات المجتمع المدني تتسم بأهمية قصوى في دعم العمل التطوعي وتعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة، باعتباره جزءاً من الجهد المشترك لنشر مبادئ العمل التطوعي في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus