Article 463 of the Uzbek Criminal Code stipulates that convictions may only be grounded on evidence upon verification of all possible circumstances of the commission of the crime. | UN | وتقضي المادة 463 من القانون الجنائي الأوزبكي بعدم جواز إثبات الإدانة إلا بأدلة يجري الحصول عليها إثر التحقق من جميع الظروف الممكنة لارتكاب الجريمة. |
On the facts of the case, it noted that Mr. Kasimov was convicted of the murder of his parents and various other offences under the Uzbek Criminal Code. | UN | وأشارت، بخصوص وقائع القضية، إلى أن السيد كازيموف قد أُدين بقتل والديه عمداً وارتكاب جرائم أخرى مختلفة بموجب القانون الجنائي الأوزبكي. |
On the facts of the case, it noted that Mr. Kasimov was convicted of the murder of his parents and various other offences under the Uzbek Criminal Code. | UN | وأشارت، بخصوص وقائع القضية، إلى أن السيد كازيموف قد أُدين بقتل والديه عمداً وارتكاب جرائم أخرى مختلفة بموجب القانون الجنائي الأوزبكي. |
The deadline for filing an appeal established by Uzbek Criminal procedure law had already expired. | UN | وكان أقصى موعد لتقديم طعن حسبما يقرره قانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي قد انقضى بالفعل. |
The Uzbek authorities further guaranteed that the complainants' criminal proceedings were in conformity with the provisions of the Uzbek Criminal Procedure Code and its international obligations. | UN | وأكدت السلطات الأوزبكية أيضاً أن الإجراءات الجنائية الخاصة بأصحاب الشكوى تتفق مع أحكام قانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي والتزامات أوزبكستان الدولية. |
5.4 The author claims that she was informed about her son's detention only 41 days after his arrest, although under Uzbek Criminal Code, the authorities must inform relatives of the arrested individual within 24 hours. | UN | 5-4 وادعت صاحبة البلاغ أنها لم تبلغ باحتجاز ابنها إلا بعد مرور 41 يوماً على إلقاء القبض عليه رغم أن القانون الجنائي الأوزبكي ينص على وجوب قيام السلطات بإبلاغ أقارب الشخص المقبوض عليه في غضون 24 ساعة. |
On 15 July 2003, the court sentenced him to death for having committed crimes under articles 25; 97, part 2; 164, part 3, and 118, part 4, of the Uzbek Criminal Code. | UN | وفي 15 تموز/يوليه 2003، حكمت المحكمة عليه بالإعدام لارتكابه جرائم بموجب المادة 25 والفقرة 2 من المادة 97 والفقرة 3 من المادة 164 والفقرة 4 من المادة 118 من القانون الجنائي الأوزبكي. |
2.5 In early June 2005, the Uzbek authorities requested Kyrgyzstan to extradite 33 individuals, including Maksudov; all were charged with having committed crimes under various articles of the Uzbek Criminal Code (see paragraph 2.3). | UN | 2-5 وفي مطلع حزيران/يونيه 2005، طلبت السلطات الأوزبكية مـن قيرغيزستان تسليم 33 فرداً، من بينهم مقصودوف؛ واتهموا جميعاً بارتكاب جرائم بمقتضى العديـد من مواد القانون الجنائي الأوزبكي (انظر الفقرة 2-3). |
4. On 31 March 2003, the State party noted that on 23 December 2002, the Tashkent Regional Court found Mr. A. Isaev and Mr. N. Karimov guilty under articles 97 and 164 of the Uzbek Criminal Code and sentenced them to death penalty. | UN | 4 - في 31 آذار/مارس 2003، أفيدت الدولة الطرف بأن محكمة طشقند الإقليمية أدانت في 23 كانون الأول/ديسمبر 2002 السيد أ. إيساييف والسيد ن. كريموف بموجب المادتين 97 و 164 من القانون الجنائي الأوزبكي وحكمت عليهما بعقوبة الإعدام. |
Mr. Jalilov was sentenced to 9 years in prison under articles 159(3)(b), 244(3)(a) and (b), and 244(1) of the Uzbek Criminal Code. | UN | وحكم على السيد جليلوف بالسجن 9 سنوات بمقتضى المواد 159(3)(ب)، و244(3)(أ) و(ب)، و244(1) من القانون الجنائي الأوزبكي. |
At that time, he was serving a sentence of 14 years' imprisonment after being convicted, on 3 May 2005, of possession of drugs (article 273, part 5, of the Uzbek Criminal Code) and fraud (art. 168, part 1). | UN | وكان تاشباييف يقضي حينئذ حكماً بالسجن 14 عاماً بعد إدانته في 3 أيار/مايو 2005 بحيازة مخدرات (المادة 273، الجزء 5، من القانون الجنائي الأوزبكي) والاحتيال (المادة 168، الجزء 1). |
On 21 May 2005, he was charged in absentia with terrorism (article 155, part 3, of the Uzbek Criminal Code) and escape from prison (art. 222, part 2). | UN | وفي 21 أيار/مايو 2005، اتُّهم غيابياً بالإرهاب (المادة 155، الجزء 3، من القانون الجنائي الأوزبكي)، والهروب من السجن (المادة 222، الجزء 2). |
On 30 July 2009, the Tayloq District Court in Samarkand convicted Mr. Saidov and sentenced him to 12 years and six months in prison under articles 165 (extortion) and 228 (forgery) of the Uzbek Criminal Code. | UN | 17- وفي 30 تموز/يوليه 2009، أدانت محكمة منطقة تايلوك في سمرقند السيد سايدوف وحكمت عليه بالسجن لمدة 12 سنة و6 أشهر بموجب المادتين 165 (الابتزاز) و228 (التزوير) من القانون الجنائي الأوزبكي. |
In a closed hearing, the Kashkadarya regional criminal court resentenced Mr. Jalilov to 11 years, 1 month and 5 days in prison for violating articles 159(3)(b) and 244(1) of the Uzbek Criminal Code. | UN | وفي جلسة مغلقة، أعادت محكمة كاشكاداريا الجنائية الإقليمية النظر في الحكم فحكمت عليه بالسجن 11 عاماً وشهراً و5 أيام لانتهاكه المادتين 159(3)(ب) و244(1) من القانون الجنائي الأوزبكي. |
On 4 August 2010, Kashkadarya region criminal court sentenced Mr. Jalilov to 12 years' imprisonment under articles 159(3)(b) and 244(1) of the Uzbek Criminal Code. | UN | وفي 4 آب/أغسطس 2010، حكمت عليه المحكمة الجنائية بمنطقة كاشكاداريا بالسجن 11 عاماً بمقتضى المادتين 159(3)(ب) و244(1) من القانون الجنائي الأوزبكي. |
The Uzbek authorities further guaranteed that the complainants' criminal proceedings were in conformity with the provisions of the Uzbek Criminal Procedure Code and its international obligations. | UN | وأكدت السلطات الأوزبكية أيضاً أن الإجراءات الجنائية الخاصة بأصحاب الشكوى تتفق مع أحكام قانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي والتزامات أوزبكستان الدولية. |
The pretrial investigation relating to their cases is being conducted in full compliance with the rules of Uzbek Criminal procedure law and a ruling will be handed down on the basis of the findings of that investigation, also in accordance with the law. | UN | ويجري تحقيق ما قبل المحاكمة المتعلق بقضاياهم بالتقيد التام بقواعد قانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي وسيصدر حكم بناء على نتائج ذلك التحقيق وأيضا وفقا للقانون. |
4.3 The State party contends that the criminal investigation and trial of Mr. Kasimov took place without any violations of the Uzbek Criminal procedure law or the provisions of the Covenant. | UN | 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن التحقيق الجنائي مع السيد كازيموف ومحاكمته قد جريا دون ارتكاب أية انتهاكات لقانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي أو لأحكام العهد. |
2.7 L. G. points out that pursuant to article 23 of the Uzbek Criminal Procedure Code, it is not incumbent on the accused to prove his/her innocence, and any remaining doubts are to his/her benefit. | UN | 2-7 وتشير ل. ج. إلى أنه ليس على المتهم بموجب المادة 23 من قانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي أن يثبت براءته ويجب أن يفسّر لصالحه أي شك يزال قائماً. |
4.3 The State party contends that the criminal investigation and trial of Mr. Kasimov took place without any violations of the Uzbek Criminal procedure law or the provisions of the Covenant. | UN | 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن التحقيق الجنائي مع السيد كازيموف ومحاكمته قد جريا دون ارتكاب أية انتهاكات لقانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي أو لأحكام العهد. |
2.7 L. G. points out that pursuant to article 23 of the Uzbek Criminal Procedure Code, it is not incumbent on the accused to prove his/her innocence, and any remaining doubts are to his/her benefit. | UN | 2-7 وتشير ل. ج. إلى أنه ليس على المتهم بموجب المادة 23 من قانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي أن يثبت براءته ويجب أن يفسّر لصالحه أي شك يزال قائماً. |