"vacancy levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستويات الشغور
        
    • معدلات الشغور
        
    • مستوى شواغر
        
    vacancy levels make it difficult to determine, however, whether such savings can be wholly attributed to the actual project. UN ومع ذلك، تجعل مستويات الشغور من الصعب تحديد ما إذا كانت الوفورات هذه قد نجمت عن المشروع.
    The Committee notes that vacancy levels of the Mission remain high, particularly as regards to Professional level and senior staff. UN تلاحظ اللجنة أن مستويات الشغور في البعثة لا تزال عالية، لا سيما فيما يتعلق بالفنيين وكبار الموظفين.
    Estimated costs reflected the experience gained in 1999, with a small reduction in the number of military advisers and minor non-staff adjustments; the high vacancy levels reflected the security situation in the country. UN وتعكس التكاليف المقدرة الخبرة المكتسبة في عام 1999، مع تخفيض ضئيل في عدد المستشارين العسكريين وتعديلات طفيفة في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين؛ وتعكس مستويات الشغور المرتفعة الحالة الأمنية في البلد.
    This increase reflects current vacancy levels and expected vacancy levels over the remainder of 2013/14. UN وتعكس هذه الزيادة معدلات الشغور الحالية ومعدلات الشغور المتوقعة لما تبقى من الفترة 2013/2014.
    They reflect instead different vacancy levels for different sections and within each section based on the number of vacant work/months that each programme manager anticipated within his/her programme in order to achieve reductions. UN فهي تعكس، بدلا من ذلك، مستوى شواغر يختلف باختلاف أبواب الميزانية وباختلاف برامج الباب الواحد، على أساس عدد أشهر عمل الشاغر التي كان يتوقعها كل مدير برنامج داخل برنامجه لتحقيق التخفيضات.
    This increase reflects current vacancy levels and expected vacancy levels over the remainder of 2013/14. UN وتعكس هذه الزيادة مستويات الشغور الحالية ومستويات الشغور المتوقعة خلال الفترة المتبقية من عامي 2013/2014.
    The vacancy rate of 20 per cent is in line with actual vacancy levels during the second quarter of 2012/13. UN ويتمشى معدل الشغور البالغ 20 في المائة مع مستويات الشغور الفعلي خلال الربع الثاني من الفترة 2012/2013.
    The turnover/lapse factor is determined on the basis of prospective vacancy levels and staff profile. UN يحدد عامل التبدل/التأخر على أساس مستويات الشغور المتوقعة وحجم ملاك الموظفين.
    In general, the difficulties encountered in filling international civilian posts in missions, as described in sections II-VII above, have not applied to these locally recruited posts and vacancy levels have been relatively low. UN وبصفة عامة فإن المصاعب التي تصادف في شغل الوظائف المدنية الدولية في البعثات، كما هو موصوف في الفروع من ثانيا إلى سابعا أعلاه، لم تصادف في شغل الوظائف التي يكون التعيين فيها محليا، كما أن مستويات الشغور كانت منخفضة نسبيا.
    “as it [had] been doing for years, that unless measures are implemented to greatly simplify and streamline personnel procedures, high vacancy levels will continue, with a consequent impact on mandated programmes. UN " على النحو الذي دأبت عليه لعدة سنوات، إلى أنه ما لم تنفذ تدابير لتيسير وتبسيط اﻹجراءات المتعلقة بالموظفين، فستستمر مستويات الشغور المرتفعة مع ما يترتب على ذلك من أثر في البرامج التي صدر بها تكليف.
    The Committee points out, as it has been doing for years, that unless measures are implemented to greatly simplify and streamline personnel procedures, high vacancy levels will continue, with a consequent impact on mandated programmes. UN وتشير اللجنة، على النحو الذي دأبت عليه لعدة سنوات، إلى أنه ما لم تنفذ تدابير لتيسير وتبسيط اﻹجراءات المتعلقة بالموظفين، فستستمر مستويات الشغور المرتفعة مع ما يترتب على ذلك من أثر في البرامج التي صدر بها تكليف.
    The Committee points out, as it has been doing for years, that unless measures are implemented to greatly simplify and streamline personnel procedures, high vacancy levels will continue, with a consequent impact on mandated programmes. UN وتشير اللجنة، على النحو الذي دأبت عليه لعدة سنوات، إلى أنه ما لم تنفذ تدابير لتيسير وتبسيط الإجراءات المتعلقة بالموظفين، فستستمر مستويات الشغور المرتفعة مع ما يترتب على ذلك من أثر في البرامج التي صدر بها تكليف.
    Nonetheless, the Advisory Committee is of the view that current vacancy levels remain far too high (see para. 13 below). UN ومع ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن مستويات الشغور الراهنة لا تزال عالية أكثر من اللازم (انظر الفقرة 13 أدناه).
    In terms of composition, the original total of 115 posts for 1995 had been increased to 246 in the light of General Assembly resolutions 50/214 and 50/215 in order to raise the vacancy levels and find the savings required by those resolutions. UN ومن حيث تكوين الوظائف التي سيجري إخلاؤها، فقد زيد المجموع اﻷصلي لها إلى ٢٤٦ وظيفة، بعد أن كان ١١٥ وظيفة في عام ١٩٩٥، وذلك على ضوء قراري الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥ من أجل رفع مستويات الشغور وتحقيق الوفورات التي طلبت في هذين القرارين.
    9. In fact, vacancy levels were significantly higher in 1996 than foreseen, despite allotments already based on higher-than-normal vacancy rates.Existing posts: 20 per cent and 13 per cent for Professionals and General Service staff, respectively. UN ٩ - وفي الواقع إن مستويات الشغور كانت أعلى بكثير في عــام ١٩٩٦ مــن المتوقــع وذلك رغم أن الاعتمادات كانت قد أعدت أصلا على أساس معـدلات شغور أعلـى مـن العاديـة)٢(.
    21. Furthermore, the Committee notes that current vacancy levels of the Mission, as of 31 March 2008, remain high, particularly as regards Professional level and senior staff (see para. 28 below). UN 21 - وتلاحظ اللجنة كذلك أن مستويات الشغور الحالية في البعثة المسجلة في 31 آذار/مارس 2008 لا تزال عالية، لا سيما فيما يتعلق بالفنيين وكبار الموظفين (انظر الفقرة 28 أدناه).
    The aforementioned efforts have yielded a number of results, including: (a) in the past four years, one interpreter, two editors and one translator have passed competitive examinations; and (b) the vacancy levels in Nairobi have improved from an overall rate of 26 per cent to 16 per cent to date. UN وأسفرت الجهود المذكورة أعلاه عن عدد من النتائج: (أ) في السنوات الأربع الماضية، اجتاز مترجم شفوي ومحرران ومترجم تحريري الامتحانات التنافسية بنجاح؛ (ب) تحسنت مستويات الشغور في نيروبي إذ انخفضت من معدل عام قدره 26 في المائة إلى معدل قدره 16 في المائة حتى الآن.
    Upon enquiry as to the causes of the persistently high vacancy rates at the Logistics Base, the Committee was informed that the rates reflected high vacancy levels within the Standing Police Capacity. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسارها عن الأسباب التي أدت إلى الارتفاع المستمر في معدلات الشغور في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، أن المعدلات تعكس مستويات شغور عالية في قدرات الشرطة الدائمة.
    Minimize vacancy levels. UN خفض معدلات الشغور إلى الحد الأدنى.
    30. Some delegations noted that the high vacancy levels currently experienced by the Secretariat would ensure that staff on board would not be adversely affected by the proposed abolition of approximately 900 posts. UN ٠٣ - ولاحظت بعض الوفود أن معدلات الشغور المرتفعة التي تواجهها اﻷمانة العامة حاليا تكفل ألا يضار الموظفون الموجودون بالخدمة من اﻹلغاء المقترح لنحو ٩٠٠ وظيفة.
    They reflect instead different vacancy levels for different sections and within each section based on the number of vacant work/months that each programme manager anticipated within his/her programme in order to achieve reductions. UN فهي تعكس، بدلا من ذلك، مستوى شواغر يختلف باختلاف أبواب الميزانية وباختلاف برامج الباب الواحد، على أساس عدد أشهر عمل الشاغر التي كان يتوقعها كل مدير برنامج داخل برنامجه لتحقيق التخفيضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus