"vacant positions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوظائف الشاغرة
        
    • المناصب الشاغرة
        
    • الشواغر
        
    • وظائف شاغرة
        
    • للوظائف الشاغرة
        
    • وظيفة شاغرة
        
    • مناصب شاغرة
        
    • بالوظائف الشاغرة
        
    • وظائف خالية
        
    • للمناصب الشاغرة
        
    • الوظائف شاغرة
        
    The Committee expects that the vacant positions will be filled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة أن يتم ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    I have implemented measures to reduce temporary recruitment in favour of prioritizing regular recruitment to vacant positions wherever possible. UN فقد اتخذتُ تدابير للحد من التوظيف المؤقت لصالح إعطاء الأولوية للتوظيف العادي لملء الوظائف الشاغرة حيثما أمكن.
    vacant positions are filled without delays by competent staff. UN :: ملء الوظائف الشاغرة دون تأخير بالموظفين الأكفاء.
    :: For DCEO, fill vacant positions. UN :: ملء المناصب الشاغرة في المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    Priorities for the UNAMID military component include generating replacements for those officers, filling vacant positions and training sector headquarters staff. UN وتشمل أولويات العنصر العسكري للعملية المختلطة تدبير من سيحل محل هؤلاء الضباط وملء الشواغر وتدريب موظفي مقار القطاعات.
    Georgia has initiated a programme to provide job seekers with three-month State scholarships in private companies with vacant positions. UN ووضعت جورجيا برنامجا لتزويد الباحثين عن عمل بمنحة دراسية حكومية مدتها ثلاثة أشهر في الشركات الخاصة التي لديها وظائف شاغرة.
    Address vacant positions at Department Of Internal Oversight Services UN ملء الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية
    The Mission is making every effort to fill vacant positions. UN تبذل البعثة قصارى جهدها لملء الوظائف الشاغرة.
    The Board noted long lead times in the recruitment of staff, and action was required to address vacant positions in the Finance Department. UN ولاحظ المجلس طول المُهَل في استقدام الموظفين، وضرورة اتخاذ إجراءات لشغل الوظائف الشاغرة في إدارة الشؤون المالية.
    All vacant positions are open to men and women on an equal basis. UN وكل الوظائف الشاغرة مفتوحة للرجال والنساء على حد سواء.
    vacant positions as at 26 November 2007 2 1 P-4, 1 P-3 UN الوظائف الشاغرة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 1 ف-4، 1 ف-3
    Those factors are beyond the Operation's control and affect its ability to recruit and fill vacant positions UN وتقع هذه التأخيرات خارج نطاق سيطرة العملية المختلطة وهي تؤثر على قدرة العملية على استقدام الموظفين لملء الوظائف الشاغرة
    The Advisory Committee was informed that the conversion is being proposed in order to facilitate recruitment and the filling of vacant positions. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ما هو مقترح من تحويل للوظائف إنما الهدف منه تيسير التوظيف وملء الوظائف الشاغرة.
    Timely filling of vacant positions would ensure that operational and manpower requirements were not affected. UN ومن شأن الوظائف الشاغرة في حينها أن يضمن عدم المساس بالاحتياجات التشغيلية والاحتياجات من القوى العاملة.
    Therefore advertisements for vacant positions are gender neutral. UN وبالتالي، فإن الإعلانات عن الوظائف الشاغرة تتسم بالحياد من حيث نوع الجنس.
    This work is currently carried out by 32 staff who are supported by staff hired under temporary assistance and a few contractors pending the filling of vacant positions. UN ويقوم بهذا العمل حالياً 32 موظفاً يدعمهم موظف بموجب المساعدة المؤقتة وبضع متعاقدين رهناً بشغل الوظائف الشاغرة.
    However, it had excluded some vacant positions for international staff in the Supply Section and the Fuel Cell, which had vacancy rates ranging from 31 to 100 per cent. UN ومع ذلك، فقد استثنى المنشور بعض الوظائف الشاغرة بالنسبة للموظفين الدوليين من قسم الإمدادات وخلية الوقود حيث تراوحت معدلات الشواغر بين 31 و 100 في المائة.
    vacant positions would be advertised in compendiums on a quarterly basis. UN وسيتم الإعلان عن المناصب الشاغرة في الخلاصات على أساس ربع سنوي.
    The Mission filled vacant positions shortly after the audit, and stated that it would review its mechanisms and improve working relations. UN وبُعيد إجراء هذه المراجعة، قامت البعثة بملء الشواغر المذكورة وأفادت أنها ستقوم باستعراض آلياتها وبتحسين علاقات عملها.
    These amendments should enable former police officers denied certification by the International Police Task Force to apply for vacant positions in law enforcement agencies in Bosnia and Herzegovina, under the conditions defined in the letter from the President of the Security Council. UN وينبغي لهذه التعديلات أن تمكن ضباط الشرطة السابقين الذين جردتهم قوة الشرطة الدولية من أهليتهم من التقدم بطلب لملء وظائف شاغرة في وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك، وفق شروط محددة في الرسالة الموجهة من رئيس مجلس الأمن.
    In selecting candidates for the remaining vacant positions, programme managers have been notified that priority should be given to the recruitment of equally qualified female candidates and candidates from underrepresented communities UN وفي سياق عملية اختيار المرشحين للوظائف الشاغرة المتبقية، جرى إبلاغ مديري البرامج بأنه ينبغي إيلاء أولوية لتوظيف المرشحات المؤهلات تأهيلا مساويا للمرشحين، والمرشحين من المجتمعات الممثلة تمثيلا ناقصا.
    - Opportunity to apply for vacant positions in other United Nations organizations as internal candidates UN فرصة التقدم بطلب لشغل وظيفة شاغرة في منظمات أخرى للأمم المتحدة كمرشحين داخليين
    17. At the same meeting, three alternate members of the Credentials Committee were nominated to vacant positions, namely, Indonesia, Peru and Paraguay. UN 17 - وفي الجلسة ذاتها، رشح ثلاثة أعضاء مناوبين في لجنة وثائق التفويض إلى مناصب شاغرة وهي: إندونيسيا، وباراغواي وبيرو.
    The information on the vacant positions for UNSMIL is valid as at 31 August 2014. UN والمعلومات المتعلقة بالوظائف الشاغرة في البعثة هي معلومات صحيحة حتى 31 آب/أغسطس 2014.
    General Service staff members cannot be relocated to other duty stations; all such staff members occupying posts that are transferred to Nairobi will therefore be terminated unless they can be reassigned to vacant positions in their duty stations. UN ولا يمكن لموظفي الخدمة العامة أن يُندَبوا لمقار عمل أخرى، وجميع الموظفين من هذا القبيل، الذين يشغلون وظائف نُقلت إلى نيروبي سوف تُنهى عقودهم ما لم يتم إعادة تعيينهم على وظائف خالية داخل مقار عملهم.
    I am now in a position to announce that the Group of Western European and other States has completed the nomination process for the vacant positions in the Bureau. UN أستطيع الآن أن أعلن أن مجموعة الدول الغربية ودول أخرى قد أكملت عملية الترشيح للمناصب الشاغرة في المكتب.
    In case our places would need to be filled, two options could be envisaged: either additional permanent judges could be appointed to the International Criminal Tribunal for Rwanda or the vacant positions could be left to be filled by judges from the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ويمكن تصور خيارين لشغل منصبينا إذا دعت الضرورة إلى ذلك: إما تعيين قضاة دائمين إضافيين للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو أن تظل الوظائف شاغرة لحين ملئها من قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus