"validity of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • صحة هذا
        
    • صحة هذه
        
    • صلاحية هذا
        
    • صلاحية هذه
        
    • بصحة هذا
        
    • بصحة هذه
        
    • بصلاحية هذه
        
    The experience of the secretariat on the two meetings held so far in the year 2000 confirms the continuing validity of this conclusion. UN وتؤكد تجربة الأمانة في الاجتماعين المعقودين حتى الآن في عام 2000 استمرار صحة هذا الاستنتاج.
    In this context the Special Rapporteur would question the validity of this particular decision. V. Case studies UN وفي هذا السياق لا يسع المقرر الخاص سوى التساؤل بشأن صحة هذا القرار على وجه الخصوص.
    Therefore, the Committee concludes that the State party's arguments to challenge the validity of this evidence and the complainant's declarations have not been sufficiently substantiated. UN وعليه، تخلُص اللجنة إلى أن حجج الدولة الطرف للطعن في صحة هذه الأدلة وفي تصريحات صاحب الشكوى لا تستند إلى أدلة كافية.
    Therefore, the Committee concludes that the State party's arguments to challenge the validity of this evidence and the complainant's declarations have not been sufficiently substantiated. UN وعليه، تخلُص اللجنة إلى أن حجج الدولة الطرف للطعن في صحة هذه الأدلة وفي تصريحات صاحب الشكوى لا تستند إلى أدلة كافية.
    Decades-long experience in peacekeeping operations confirms the validity of this concept and the strategic policy of the United Nations. UN إن تجربة عمليات حفظ السلام خلال عقود من الزمن تؤكد صلاحية هذا المفهوم والسياسات الاستراتيجية للأمم المتحدة.
    The validity of this visa has been extended from 30 days to 45 days. UN وقد جرى تمديد صلاحية هذه التأشيرة من 30 إلى 45 يوما.
    We are confident that future developments will demonstrate the validity of this approach. UN ونحن على ثقة من أن التطورات المقبلة سوف تُظهر صحة هذا النهج.
    This being so, the Court does not consider that it has a sufficient basis for a determination on the validity of this view. UN ولما كان اﻷمر كذلك، فلا ترى المحكمة أن لديها ما يكفي من اﻷسس لتبتﱠ في مدى صحة هذا الرأي.
    A lot of people questioned the validity of this indictment, but it was a law. Open Subtitles وهناك الكثير من الناس شكك في صحة هذا الاتهام، لكنه كان القانون
    The nuclear-weapons States reaffirmed the contribution of the pragmatic, step-by-step process to nuclear disarmament and stressed the validity of this route. UN وأكدت الدول الحائزة للأسلحة النووية مجددا على ما تسهم به العملية البراغماتية التدريجية في نزع السلاح النووي، وشددت على صحة هذا المسار.
    The continued validity of this assumption on the size of AFISMA, in light of recent developments, will need to be ascertained if the planning outlined in the present document is to be further developed. UN وفي ضوء التطورات الأخيرة، يجب التحقق من استمرار صحة هذا الافتراض المتعلق بحجم البعثة إذا تقرّر المضي قدما في تطوير الخطط الواردة في هذه الوثيقة.
    As the effect sought by the objection is less than the maximum effect allowed by the Vienna Conventions, the validity of this type of objection does not appear to raise any difficulties. UN وبما أن الأثر الذي يسعى الاعتراض إلى تحقيقه يظل دون الأثر الأقصى الذي تسمح به معاهدتا فيينا، فإن صحة هذا النوع من الاعتراضات لا تثير على ما يبدو أي صعوبات.
    The validity of this claim is under investigation by UNOPS. Doubtful staff receivables UN على أن صحة هذه المطالبة ما زالت قيد التحقيق من جانب مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    If he had checked the validity of this information with his authorities, he would have known that the tourist group was safely back home. UN ولو تأكد من سلطاته عن صحة هذه المعلومات، لعلم أن الفوج السياحي قد عاد إلى بلده سالما.
    The validity of this contention will need to be assessed. UN وينبغي تقييم مدى صحة هذه الحجة.
    He explains that since his conviction was based on the presumed compatibility of the Fisheries Management system with human rights, he is requesting the Committee to determine the validity of this premise. UN ويوضح أنه لما كانت إدانته تقوم على افتراض توافق نظام إدارة مصائد الأسماك مع حقوق الإنسان، فإنه يطلب إلى اللجنة البت في صحة هذه الفرضية.
    It is beyond the scope of my mandate to examine the validity of this argument in terms of Islamic law, but it is noteworthy that none of the other States in which Islamic law is applicable has seen the need to invoke this exception. UN والنظر في صحة هذه الحجة من زاوية الشريعة الإسلامية يتجاوز نطاق ولايتي، ولكن من الجدير بالذكر أنه لا توجد دولة أخرى من الدول الأخرى التي تطبِّق الشريعة الإسلامية ترى ضرورة للاحتجاج بهذا الاستثناء.
    The Pre-Hearing Judge has been granted a more prominent role in assessing the validity of this type of evidence. UN ومُنح قاضي التحقيق دورا أكبر أهمية في تقييم صلاحية هذا النوع من الأدلة.
    OIOS noted ESCWA disagreement but OIOS observations supported the validity of this recommendation. UN ولاحظ المكتب عدم موافقة اللجنة، لكن ملاحظات المكتب دعمت صلاحية هذه التوصية.
    As a long-time proponent of a regional approach to disarmament, my delegation is gratified to note that the validity of this approach is acknowledged in the report. UN إن وفدي، بوصفه مساندا منذ وقت بعيد للأخذ بنهج إقليمي في نزع السلاح، يسعده أن يلاحظ أن التقرير قد اعترف بصحة هذا النهج.
    All French people recognize the validity of this formula, because for them the family has many roles. UN والشعب الفرنسي قاطبة يعترف بصحة هذه الصيغة، ﻷن اﻷسرة بالنسبة اليه تضطلع بأدوار عديدة.
    19. Others are not convinced of the validity of this recommendation. UN ٩١ - ولم يقتنع أعضاء آخرون بصلاحية هذه التوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus