"valuable efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود القيمة
        
    • جهود قيمة
        
    • جهود قيِّمة
        
    • بالجهود القيمة
        
    • الجهود القيّمة
        
    • للجهود القيمة
        
    • ببذل جهود هامة
        
    • جهودا قيمة
        
    • للجهود القيّمة
        
    • جهودهم القيمة
        
    That complementary nature must find appropriate ways to avoid any unnecessary duplication and to combine valuable efforts to the same end. UN وعلى ذلك الطابع التكاملي إيجاد السبل المناسبة لتفادي أي ازدواجية غير ضرورية وتضافر الجهود القيمة بغية تحقيق الهدف ذاته.
    We deeply appreciate the valuable efforts by the international community during that period. UN وإننا نقدر تقديرا عميقا الجهود القيمة التي بذلها المجتمع الدولي أثناء تلك الفترة.
    My delegation also conveys its thanks to Ambassador Djismun Kasri of Indonesia for his valuable efforts to move our work forward. UN ويوجه وفد بلادي أيضاً شكره إلى سفير إندونيسيا، السيد جيسمون كاسري، على ما بذله من جهود قيمة لدفع أعمالنا قدماً.
    Let me also extend my thanks to his predecessor, Mr. Harri Holkeri, for the valuable efforts he exerted in conducting the work of the previous session. UN كما أتوجه بالشكر إلى سلفكم السيد هاري هولكيري على ما بذله من جهود قيِّمة في إدارة أعمال الدورة المنصرمة.
    I also pay tribute to the valuable efforts made by Mr. Al-Nasser's predecessor, Mr. Joseph Deiss, who upheld the principles of dialogue and consultation in order to reach the best solutions on international issues. UN كما أنوه بالجهود القيمة لسلفكم، السيد جوزيف ديس في تكريس مبدأ الحوار والتشاور حول أنجع الحلول للقضايا الدولية المطروحة.
    We would be remiss if we failed to express our appreciation to the Ambassador of Spain for his valuable efforts last month during the Spanish presidency of the Council. UN ولا يفوتنا هنا أن نثمّن الجهود القيّمة التي بذلها سعادة سفير إسبانيا خلال رئاسته للشهر المنصرم.
    I cannot but express sincere appreciation to Her Excellency Ambassador Patricia Durrant, the Permanent Representative of Jamaica to the United Nations, for her valuable efforts in conducting the work of the Preparatory Committee for this session. UN كما لا يفوتني أن أعرب عن خالص التقدير للجهود القيمة التي بذلتها سعادة السفيرة باتريشيا دورانت، الممثلة الدائمة لجامايكا لدى الأمم المتحدة، في إدارة أعمال اللجنة التحضيرية لهذه الدورة.
    It would not be fair not to refer to the valuable efforts made or being made by the Organization of African Unity and the United Nations. UN وليس من العدل ألا نشير إلى الجهود القيمة التي بذلتها أو تقوم ببذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    His valuable efforts over the past three years have undoubtedly opened the way forward for us. UN إن الجهود القيمة التي ما فتئ يبذلها على مدى السنوات الثلاث الماضية فتحت أمامنا من دون شك سبيل المضي قدما.
    We would like also to pay tribute to the valuable efforts of the former Chairman of the Committee. UN كما نثني على الجهود القيمة التي بذلها رئيس اللجنة السابق.
    The Trust Fund considers these valuable efforts to be the building blocks for preventing violence and promoting women's empowerment. UN ويرى الصندوق الاستئماني أن هذه الجهود القيمة تشكل لبنات منع العنف ضد المرأة وتعزيز تمكينها.
    The evaluation highlighted valuable efforts in security sector reform and in efforts to add momentum to the disarmament, demobilization and reintegration process. UN وسلط التقييم الضوء على الجهود القيمة في إصلاح القطاع الأمني وفي إضافة زخم لعملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Finally, I take this opportunity to express to your predecessor, the Ambassador of Switzerland, our warmest thanks for the valuable efforts which marked his presidency and were extremely useful. UN وأخيراً، أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لسلفكم، سفير سويسرا، عن خالص شكرنا له على ما بذله أثناء فترة رئاسته من جهود قيمة وبالغة الفائدة.
    The Supreme Council expressed its gratitude and appreciation to His Excellency to the Assistant Secretary-General for Economic Affairs, Dr. Abdullah Ibrahim al-Kuwaiz, for his valuable efforts and effective contribution to the Council's economic progress during his term of office with the Cooperation Council. UN وعبر المجلس اﻷعلى عن شكره وتقديره لسعادة اﻷمين العام المساعد للشؤون الاقتصادية الدكتور عبد الله ابراهيم القويز على ما بذله من جهود قيمة واسهاما فعالا في المسيرة الاقتصادية للمجلس خلال فترة عمله باﻷمانة العامة لمجلس التعاون.
    I should also like to thank his predecessor, Mr. Jan Kavan, for his valuable efforts and effective leadership of the previous session. UN وأتوجه بالشكر إلى سلفكم، معالي السيد يان كافان، لما بذله من جهود قيِّمة في إدارة أعمال الدورة السابقة.
    Welcoming all international and regional initiatives to promote cross-cultural and interfaith harmony, including the Alliance of Civilizations and the International Dialogue on Interfaith Cooperation for Peace and Harmony, and their valuable efforts in the promotion of a culture of peace and dialogue at all levels, UN وإذ يرحب بجميع المبادرات الدولية والإقليمية الهادفة إلى تشجيع الوئام بين الثقافات وبين الأديان، بما فيها تحالف الحضارات والحوار الدولي بشأن التعاون بين الأديان من أجل تحقيق السلام والوئام، وما بذل فيها من جهود قيِّمة في سبيل تعزيز ثقافة السلام والحوار على جميع المستويات،
    Recognizing the valuable efforts within the framework of the Alliance of Civilizations initiative towards the promotion of dialogue across cultures and civilizations, UN وإذ يسلِّم بالجهود القيمة التي بُذلت في إطار مبادرة تحالف الحضارات من أجل تعـزيز الحـوار بين الثقافات والحضارات،
    Recognizing the valuable efforts within the framework of the Alliance of Civilizations initiative towards the promotion of dialogue across cultures and civilizations, UN وإذ يسلِّم بالجهود القيمة التي بُذلت في إطار مبادرة تحالف الحضارات من أجل تعـزيز الحـوار بين الثقافات والحضارات،
    Above all, the Seminar had reminded participants that without a political solution to the question of Palestine, all those valuable efforts would not lead to a substantial social or economic recovery. UN وقامت الحلقة الدراسية، قبل كل شيء، بتذكير المشاركين بأنه بدون حل سياسي لقضية فلسطين، فإن جميع هذه الجهود القيّمة لن تؤدي إلى انتعاش اجتماعي أو اقتصادي جوهري.
    61. In concluding, I wish to thank my Representative for Angola and the United Nations Resident Coordinator in the country for their valuable efforts, during a difficult period, to assist in promoting peace and reconciliation in Angola. UN 61 - وختاما، أود أن أعرب عن شكري إلى ممثلي في أنغولا والممثل المقيم للأمم المتحدة في ذلك البلد للجهود القيمة التي بذلاها أثناء هذه الفترة الصعبة، للمساعدة على تعزيز السلام والمصالحة في أنغولا.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization had made valuable efforts to establish the concept of cultural diversity in a legal framework in order to give it more effect at the international level. UN ولقد قامت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ببذل جهود هامة لإرساء مفهوم التعدد الثقافي داخل إطار قانوني من أجل إكساب هذا التعدد مزيدا من الفعالية على الصعيد الدولي.
    Likewise, there are a number of other organizations that are making valuable efforts in training. UN وهناك عدد من المنظمات اﻷخرى التي تبذل جهودا قيمة في مجال التدريب.
    I also wish to express our gratitude to the Secretary-General and the agencies of the United Nations for their valuable efforts in addressing the HIV/AIDS epidemic throughout the world. UN كما أود أن أعبر عن تقديرنا للجهود القيّمة التي يبذلها معالي الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة للتصدي لوباء الإيدز في العالم.
    We acknowledge their valuable efforts towards the promotion of a culture of peace and dialogue at all levels. UN ونقدر جهودهم القيمة من أجل تعزيز ثقافة السلام والحوار على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus